|
Печатается по «Украинский сепаратизм в России. Идеология национального раскола».-Москва. «Москва».1998.стр.133-252.
(Краткий исторический очерк, преимущественно по личным воспоминаниям)
Предлагаемая вниманию читателей книга не есть ни ученое
исследование, ни политический трактат, но лишь беспритязательное
изображение так называемого «украинского» общественного движения в том
виде, как оно вместилось в сознание одного лица, наблюдавшего движение
в течение пятидесяти последних лет. Толчком к написанию книги послужил
вызов, помещенный года два тому назад в одной из русских эмигрантских
газет, - составить обзор украинского движения, рассчитанный на
три-четыре печатных листа. Свой труд автор писал в беженстве, в
провинциальной глуши одной из славянских стран, приютившей часть
русских эмигрантов, постепенно спасавшихся от ужасов большевистского
ада, - писал вдали от умственных центров и библиотек, без необходимых
справочных книг. Поэтому возможно, что в изложение вкрались неточности,
за которые автор просит снисхождения.
Книга была закончена в ноябре месяце прошлого, 1924 года, вскоре
осле того, как в новейшем фазисе украинского движения определенно
означились два его лица, или, лучше сказать, две его стороны: в
Большевии, в виде УКОПа (украинской коммунистической партии), движение
решительно и вплотную примкнуло к программе большевичества; в Польше, в
виде украинской народной партии, возглавляемой г-ном Оскилком, оно
вступило на путь соглашения и сотрудничества с нынешним польским
правительством.
Надо думать, что большевистская беспощадно-насильственная
украинизация в Малороссии сделает самую «украинскую идею» столь
омерзительной, что вместе с падением большевичества рушится и его
украинская пристройка. Вся толща собственнического земельного
крестьянства малороссийских губерний стихийно почувствует себя
русской, и на том украинское заблуждение в пределах России закончится.
Нам случилось читать частное письмо из Полтавы, в котором сообщали,
что там большой спрос на опытных учителей русского языка, так как более
состоятельные крестьяне желают обучать своих детей непременно русскому
языку со старым правописанием и хорошо оплачивают труд учителей. Таков
ответ полтавских по-большевистски «куркулей» или «кулаков» на
принудительную украинскую школу, введенную большевиками.
В Польше украинствующим элементам открываются более благоприятные
виды. Самая сердцевина, ядро, сущность украинских вожделений,
формулированных поляками еще во время польских разделов, заключается в
том, чтобы русские в Малой, Черной и Червонной Руси перестали
чувствовать себя русскими, а в языке чтобы вернулись назад, к первой
половине XVII века, до начала восстания Богдана Хмельницкого, и стали
говорить и писать на том польско-русском жаргоне, наиболее ярким
образцом которого являются проповеди киевского монаха
Оксенича-Старушича. Этим вожделениям, как вытекающим из польских
источников, не может не сочувствовать нынешнее польское правительство.
Оно справедливо видит в них наилучший способ постепенно и незаметно
перевести русское население пограничья от России, по-старому -
«украины», по-новому - «кресов», от реки Припяти до реки Черемоши, с
пользования русским языком на пользование языком польским. Поэтому оно
готово всячески покровительствовать распространению украинского языка
австро-галицийской фабрикации, но в особенности с одной в нем
поправкой: с принятием для этого языка латинского алфавита. Нынешний
польский министр просвещения, г-н Станислав Грабский, по слухам,
усиленно хлопочет об издании напечатанных латинским алфавитом учебников
украинских предметов для начальной и средней правительственных школ
«на кресах» (по-старому: «на украине»), каковые предполагается
организовать с преподаванием на двух языках: украинском и польском.
Сами «украинцы», как, например, сенатор Черкавский, начинают понимать,
что это означает попросту постепенную полонизацию. На это им можно
сказать: вы ведь сами, господа украинцы, стремились к такому исходу,
порывая с русским языком и формируя «мову» с помощью польского словаря;
вы хотели быть более поляками, чем русскими, - ну так и полезайте в
польский кузов. Такое положение метко выражается малорусской
поговоркой: «Бачылы очи, що куповалы, ижте, хоч повылазьте». С
педагогической точки зрения мероприятия г-на Станислава Грабского
заслуживают полного одобрения, так как с введением в украинские
учебники латинского алфавита детям придется изучать одну азбуку вместо
двух, что, разумеется, значительно облегчит детский труд. Подобную же
школьную политику предположено проводить и в белорусских воеводствах
Польши mutatis mutandis, то есть белорусской «мовой» в учебниках вместо
украинской.
Тот путь для претворения в приграничье русской народности в
ополяченную, какого намерен держаться г-н Станислав Грабский,
намечался уже в первой половине XVII века и был бы пройден, если бы
его не прервало достопамятное восстание Богдана Хмельницкого. Тогда уже
приспособили латинской алфавит к западнорусскому языку и, например,
разного рода русские грамоты и акты переписывали в земские и городские
книги латинскими буквами. Политику тесной связи Православной Церкви с
польским государством, какой держится в настоящее время митрополит
Дионисий Валединский, проводил тогда митрополит Петр Могила. Он
пользовался польским языком для поднятия уровня православной
образованности. Сам он написал по-польски Литое (камень) в защиту
православия. Под его покровительством киево-печерский монах Афанасий
Кальнофойский изложил на польском языке «Teraturgima» - книгу о чудесах
киево-печерских угодников Божи-их, а будущий митрополит Сильвестр
Коссов - «Zywoty swietych» - жития святых. Православный шляхтич Иоаким
Ерлич, скрывавшийся в Киево-Печерской лавре от расправы взбунтованной
выступлением Богдана Хмельницкого кровожадной черни, по-польски излагал
свою «Летопись» и вписал в нее латинскими буквами интереснейшие русские
стихотворения по поводу тогдашних событий.
Если такой порядок вещей в областях культурной и церковной будет
водворяться умно, мягко и постепенно, то население легко свыкнется с
ним, как начало уже свыкаться в первой половине XVII века, и
претворение русской народности в родственную польскую пройдет
безболезненно. Первоначальной причиной восстания Богдана Хмельницкого
был отнюдь не вопрос народности, а вызвали его экономические и
сословные несправедливости, и только позднее, в разгар борьбы, казацкий
гетман выдвинул на первый план национально-русские лозунги: «Чтобы имя
русское не изгладилось в Малой России! Чтобы на русской земле не было
ни жида, ни ляха, ни унииі» Служба ряда возрастов в польской армии, где
введено усиленное обучение польскому языку, также будет оказывать
непрерывное и огромное влияние на утрату русским населением приграничья
его прежних местных наречий, или мов. Польские солдатские песни
неизбежно будут заноситься возвращающимися со службы «жолнерами» в
деревни по берегам какой-нибудь реки Стыри или верховьев реки Припяти и
усваиваться местной молодежью как последний крик моды. Создастся вкус к
польскому языку.
Что могло бы прервать такой процесс в будущем? Только возрождение
национальной, русской России и притязание ее на отданные Польше
большевиками по Рижскому договору 1920 года малорусские и белорусские
поселения. Сейчас России нет. Есть ее труп, над которым издеваются
озверевшие безумцы. Открытым стоит вопрос: что наступит скорее -
воскресение ли национальной, русской России или претворение
приграничного малорусского и белорусского населения в ополяченное?
Возможно, что второй процесс опередит первый. Но даже если бы раньше
возродилась та настоящая Россия, то мы полагаем, что она признала бы
для себя выгодным открыто и чистосердечно примириться с восточными
границами Польши, утвержденными для нее великими державами 14 марта
1923 года, и не захотела бы их нарушать. Помимо того что всякое
нарушение границ вызвало бы со стороны Польши вооруженный отпор и
привело бы к отвратительной братоубийственной войне, которая омрачила
бы светлую и ясную зарю воскресающей к жизни великой страны, самое
существование Польши в нынешнем ее виде выгодно для будущей России по
следующим основаниям: во-первых, она совершенно освобождается таким
образом от проклятого «польского вопроса», из-за которого пролилось
столько живой крови и столько было сломано копий русскими и польскими
публицистами, начиная хотя бы с М. Н. Каткова1 и В. Спасовича2 и кончая П. А. Кулаковским3 и Р. Дмовским4,
чтобы не перечислять десятков имен; во-вторых, она оставляет вне себя
такие скопления иудеев, как Вильно, Белосток и прочие города и местечки
отошедшей к Польше западнорусской полосы, что весьма важно будет при
неизбежно предстоящих иудейско-русских расчетах за правительственную
деятельность в России - в большевистскую эпоху - Бронштейнов,
Апфельбаумов, Розенфельдов, Нахамкесов, Бриллиантов, Финкельщтейнов,
Гольдфарбов, Вайнштейнов и тысяч иных «товарищей»-иудеев; в-третьих,
она не будет непосредственно граничить с Германией, а это развяжет ей
руки для деятельности в области Черного, по-старому Русского, моря и в
Азии, куда всегда был направлен компас ее истории, начиная не только с
Ермака Тимофеевича, подарившего Грозного царя Сибирью, но еще с вещего
Олега, предпринимавшего походы на юг, на Константинополь, и в то же
время на восток, в сторону Азии, против хазар.
Покойный знаменитый химик Д. И. Менделеев в своей книге «К познанию
России» искал центр населенности России и определял его примерно около
Царицына, на Волге. Возродившейся России придется обретать для себя
столицу, потому что ни Москва, опозоренная большевиками, ни тем более
Петербург, врезывающийся клином в новые государственные образования, не
годятся более как столичные города. Весьма возможно, что русская
столица поместится вблизи отысканного Д. И. Менделеевым центра -
например, в Ростове-на-Дону, соединяющем выгоды центральности с
выгодами приморского положения. В таком случае сердце России
передвинется на юг и там будет биться пульс русской жизни; те
местности, которые были украинами, рубежами, пограничьями, сделаются
центральными. Тогда «украинцам» нельзя будет плакаться на гегемонию
Великороссии во главе с Москвой. Мы верим и надеемся, что в новой
России весь русский народ, не обращая внимания на различие своих
говоров и наречий, под знаменем общей русской культуры начнет работать
над воссозданием разрушенной родины в новых сочетаниях сил и с новыми
устремлениями.
Таким образом, подводя итоги высказанным нами соображениям, мы
считаем украинское движение величайшим недоразумением, порожденным
злой волей одних и глупостью других, не видим для него никакой
будущности, и нам до слез жаль тех умственных сил, которые
непроизводительно были затрачены на создание искусственной
«украинской мовы» и на мучительные потуги пользоваться этой «мовой» в
научной и литературной деятельности. В Польше языком
государственности, общественности и высшей образованности будет язык
польский, блиставший еще в XVI веке красотой и мощью в сочинениях
Мартина Бельского5, Николая Рея6, Яна Кохановского7 и многих других, в наше время прославленный Сенкевичем8 и Реймонтом9,
в России - русский, развившийся до мирового значения со времени H. M.
Карамзина, А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя, в особенности трудами И. С.
Тургенева, Ф. М. Достоевского, графа Л. Н. Толстого, Н. С. Лескова и П.
И. Мельникова, а косноязычная «мова» будет ютиться на задворках, пока,
вместе с украинским идолом Тарасом, не будет сдана за ненадобностью в
архив человеческих заблуждений и ошибок.
5.08.1925
I
Сколь это ни странным покажется, но исторически совершенно
достоверно, что «украинский народ», а затем и политический о нем
вопрос сочинили польские ученые и писатели вслед за разделами Польши в
1772, 1793 и 1795 годах и за связанным с ними исчезновением Польского
королевства с карты тогдашней Европы. В эпоху блестящего расцвета
Польши, в XVI веке, когда на ее троне со славою восседали последние
Ягеллоны10 и Стефан Баторий11
(c 12 декабря 1586 года), каждый образованный поляк прекрасно знал, что
в состав Польско-Литовского государства входят области, населенные
русскими, а не поляками: Белая, Черная, Малая и Червонная Русь. На
латинском языке, который тогда наряду с польским был во всеобщем
обиходе, это были Руси - Russia Alba, Nigra, Minor et Rubra. Никто из
образованных поляков не сомневался в том, что русские, живущие в
пределах Речи Посполитой, исповедуют «русскую веру», то есть
православие, и говорят по-русски, а не по-польски. Русью по
преимуществу, так сказать истинной Русью, считалась Червонная Русь,
составившая, по позднейшему административному делению, Русское
воеводство со столичным городом Львовом во главе. Один из главнейших
писателей золотого века польской литературы Севастиан Клёнович12 посвятил длинную латинскую поэму описанию природы Червонной Руси и быта ее русского населения (1584).
Русские, населявшие свои исконные области, постепенно, в течение
XIV, XV и XVI веков, вошедшие в состав Польско-Литовского государства,
говорили в домашнем быту на местных наречиях и говорах, но имели и
общий письменный язык, так называемый западнорусский, на котором
работали канцелярии присутственных мест Великого княжества Литовского и
литовское отделение королевской канцелярии. На этом языке в XVI веке
были изданы все три редакции Литовского Статута, а в XVII веке им
пользовались в обширной полемической литературе в защиту православия
против латинян. Русские граждане Речи Посполитой очень дорожили своим
языком. Когда в 1577 году королевская канцелярия прислала брацлавской
шляхте универсал Стефана Батория на польском языке, шляхта резко
протестовала и требовала, чтобы впредь всякие обращения к ней короля
писались по-русски.
После провозглашения двух уний - Люблинской политической (1569) и
Брестской церковной (1596) - польская государственная власть поставила
себе задачей ополячить и окатоличить своих русских подданных. Со
стороны русских началась упорная борьба за веру и народность,
продолжавшаяся два века (1596- 1795), постепенно ослабляя Польшу и
содействуя усилению России. Хотя поставленная себе поляками задача
оказалась им не по их силам и им не удалось претворить русских
православных в поляков-католиков в больших массах, однако с помощью
орудий государственной власти и отчасти вследствие культурного
превосходства многого они достигли: они окатоличили богатое русское
высшее дворянство во главе с такими княжескими родами, как
Вишневецкие, Острожские, Чарторыжские, Ружинские, Воронецкие,
Четвертинские, лишив Православную Церковь его материальной поддержки.
Они низвели православие на степень хлопской, то есть мужицкой, веры, а
часть русского простонародья, главным образом в Червонной Руси, силою
загнали в унию с римским косциолом. Они изгнали русский язык из
канцелярского употребления, заставили русских пользоваться в
присутственных местах исключительно польским языком и этим путем
втолкнули как в разговорный, так и в письменный русский язык множество
польских слов и оборотов, чем лишили его первобытной свежести и
цельности. Особенно пострадал письменный русский язык. В середине XVII
века - в проповедях, например, киевского монаха Оксенича-Старушича -
он обратился в уродливый польско-русский жаргон.
В начале борьбы русских за веру и народность огромную роль сыграли
организованные по католическому образцу церковные братства крупных
городов: Виленское, Киевское, Луцкое и Львовское. Потом выступили на
борьбу гетманы, то есть предводители, запорожских казаков в лице
Григория Тискиневича13 и Петра
Сагайдачного. Последнему, опираясь на вооруженную казацкую силу,
удалось восстановить православную русскую церковную иерархию в Польше
(1620) после отступничества Михаила Рогозы14, Ипатия Поцея15
и их единомышленников. Наконец, поднялись стихийные казацкие войны,
быстро изменившие свой первоначальный классовый характер в
русско-национальный с лозунгами: «Чтобы имя русское не изгладилось в
Малой Руси!», «Чтобы на русской земле не было ни жида, ни ляха, ни
унии!». Богдан Хмельницкий в некоторых из своих универсалов называл
себя гетманом (вождем) всех Русей, то есть Белой, Черной, Малой и
Червонной. Отсюда совершенно ясно, что в душе у него сложилось уже
сознание общих интересов всех русских, живших в пределах Речи
Посполитой, а не только особых нужд днепровских казаков.
Тем не менее неудачная политика псковича Ордын-Нащокина16,
дорожившего более прибалтийскими странами, соседними с родным ему
Псковом, чем исконными русскими землями, подвластными Польше, привела к
тому, что запас русской энергии в борьбе за веру и народность в Польше
истощился, а московское правительство, по Андрусовскому договору 1667
года, согласилось на оставление за Польшей впредь всех русских земель
на запад от Днепра, за исключением Киева и маленькой по пространству
полосы, окружающей его на правом берегу Днепра, между Ирпенем и
Стугной.
II
«Просвещенный» XVIII век был самым несчастным временем для русского
населения в Польше. Оно представляло собою Всплошную массу мужиков,
закрепощенных польским или ополяченным душевладельцам. Разница веры
клала неизгладимую пропасть между «паном»-католиком и
«хлопом»-православным. Русского образованного общества не было, да и
не могло быть, потому что не существовало русских школ для получения
образования. Кто из русских учился в иезуитских (например, в Луцкой,
существовавшей с 1608 года) или базилианских школах, становился
поляком. Религиозными пастырями православного простонародья были
невежественные священники («попы»), забитые и зависимые в каждой
мелочи жизни от владельцев тех сел, где находились церкви, тем более
что и самые церкви по польскому праву считались собственностью
владельцев. Переход в унию являлся обыкновенно единственным средством
для настоятеля мужицкого прихода сколько-нибудь улучшить свое
положение. Высшее правительство в лице королей-немцев Августа II17 и Августа III18 и обладавшего только призрачной королевской властью Станислава Понятовского19 было бездеятельно, слабо и более чем равнодушно относилось к нуждам русских закрепощенных «панам» мужиков.
Такая сеймовая и литературная борьба за веру и народность, какая
велась в первой половине XVII века, была уже невозможна за полным
отсутствием среди русского населения нужных для этого умственных сил.
Казачество как политическое движение отжило свое время и сменилось
диким разбойничьим гайдамачеством.
Между тем развивался процесс умирания польского государства.
Внутреннее разложение и политические интересы трех соседних держав
привели к тому, что Польша в три приема была разделена между Россией,
Австрией и Пруссией и в 1795 году прекратила свое независимое
государственное существование. Польские историки, ищущие популярности,
особенно теперь, когда благодаря счастливому для Польши стечению
исторических обстоятельств она вновь получила самостоятельную
государственность, изо всех сил стараются представить разделы Польши
как ужаснейшее преступление и не находят слов, чтобы заклеймить
позором императрицу Екатерину II как главнейшую якобы его участницу и
виновницу. «Женщина-чудовище», «нравственный урод», «бесстыдная
грабительница» - вот эпитеты, которыми они щедро ее награждают. Между
тем известно, что императрица Екатерина II руководствовалась в своей
политике по отношению к Польше вполне честными национальными
соображениями, желая возвратить в лоно России как русского народного
государства те миллионы русских людей, которые волею исторических
судеб были от нее разновременно оторваны. Когда ее намерения
осуществились, она повелела в память присоединения к России от Польши
русских земель вычеканить медаль с благородной надписью: «Отторженная
возвратих». Однако, несмотря на свойственную Екатерине II гениальную
предусмотрительность, она допустила одну колоссальную политическую
ошибку: она согласилась (кажется, по совету графа П. А. Румянцева20)
на передачу Австрии Червонной Руси и Буковины. Таким образом,
оставлялось незаконченным собирание русских земель и создавалось на
будущее время широкое поле для противорусских интриг как немецкого по
духу австрийского правительства, так и озлобленных против России
поляков. Второй подобной же роковой ошибкой было согласие императора
Александра I на присоединение к России так называемого Царства
Польского («Конгрессувки») по постановлению Венского конгресса 1815
года. К полякам, как к одному из славянских племен, русские могут иметь
только самые горячие симпатии, поскольку они не владеют русскими
землями, а между тем ложный шаг императора Александра I повлек за собою
два польских восстания, где безумно и напрасно растрачено было
множество благородных и необходимых для польского народа национальных
сил. С другой стороны, этот шаг причинил неисчислимый вред России,
вызвав на противорусскую революционную работу в недрах самой России в
течение целого столетия (1815-1914) немалое число выдающихся в
умственном и волевом отношении польских деятелей.
Самооправдание Екатерины, что она ничего не грабила, а только
получила от Польши обратно то, что было некогда отторгнуто Польшей от
России, поразило своей меткостью некоторых поляков, более умных и
глубокомыслящих, чем беспечная толпа их современников. Национальная
гордость не позволяла им признать Екатерину правой, и потому они нашли
более удобным опровергнуть ее аргумент утверждением, что в границах
поделенной между соседями Польши никогда не было никаких русских. Для
обоснования этого положения привлечен был ими на помощь один очень
старый географический термин, общий как польскому, так и русскому
языку. Термин этот - «украина» (с маленькой буквой в начале).
Как у поляков, так и у русских «украиной» называлась всякая
пограничная область данного государства. Польский историк XVII века
Самуил Грондский21, писавший по-латыни,
так объясняет смысл слова «украина»: «Margo enim polonice Kray; inde
Ukrajna, quasi provincia ad fines Regni posita». В древнерусской
летописи, видевшей в Киеве центр русского мира, слово «украина»
встречается в применении к землям Южной Руси дважды: под 1187 годом
«украиной» названа область нынешнего Переяслава-Полтавского (по
древнему: Переяслава-Русского), то есть пограничье от половцев; под
1213-м - область нынешнего Холма, то есть пограничье от поляков*.
В актах Московского государства постоянно встречаем упоминания об
«украинах» (пограничных областях): псковской, смоленской, татарской
(от татар), мордовской (от мордвы), мещерской (от мещеры) и иных.
Когда южное пограничье Московского государства от крымских татар
заселилось слободами, то есть вольными от всяких повинностей и податей
поселениями, оно стало называться слободской украиной. В одной из
сибирских песен сборника Кирши Данилова поется об амурской украине. С
другой стороны, в польской «Хронике» Стрыйковского22
(1582) вспоминаются «украины» польского королевства: прусская (от
пруссаков) и литовская (от литовцев). Позднее, в конце XVI и в XVII
веке, главное внимание поляков привлекали «украины» киевская,
брацлавская и подольская, то есть пограничные области Польши с хищными
крымцами, постоянно производившими на Польшу свои опустошительные
разбойничьи набеги. Постепенно в обиходной речи воеводства Киевское,
Брацлавское и Подольское сделались «украинами» по преимуществу, а
потом во-обше «Украиной» (с большой буквой в начале). Но эти же
области в старом русском представлении были Малою Русью, или, в
греческом выговоре слова «Русь» - Малой Россией, то есть исконной,
первоначальной родиной русского народа со священным Киевом на челе.
Как известно, древние греки ввели в обычай называть «Малой» страну,
бывшую колыбелью, прародиной данного народа, а «Великой» - страну,
позднее им колонизованную. Так, Малая Азия, в древнегреческом
понимании, являлась прародиной азиатов, а Великая Азия - собранием их
колоний. Малая Греция обнимала только южную часть Балканского
полуострова (то есть Эпир, Фессалию, Аттику, Пелопоннес), а греческие
колонии в Сицилии и по берегам Апулии и Калабрии назывались Великой
Грецией. От греков эти понятия переняли и русские - еще в XIII и XIV
веках. В результате для одной страны получилось два названия: русское -
Малая Россия (применяющий его русский имеет в виду ход истории и
национальность жителей) и польское - Украина (здесь поляк смотрит из
Варшавы на древнюю Малую Русь как на пограничье своего государства от
татарских степей - «диких полей»).
Когда в укор политике Екатерины у поляков явилась тенденция
отрицать русизм, или русскость, русских, живших в пределах
упраздненной Польши, тогда ухватились за название «Украина», чтобы
повернуть мысль таким образом: раз страна называется Украиной, то,
значит, народ, ее населяющий, должен называться украинским.
Вот когда исчезли русские в Малой Руси и появились украинцы как
особая якобы национальность. В Белой, Черной и Червонной Руси новых
географических названий не образовалось, а потому поляки должны были
называть тамошних жителей по-старому - русскими или русинами. Впервые
название «украинцы» встречается в печати в выходивших на французском
языке в последние годы XVIII века сочинениях замечательного польского
ученого графа Яна Потоцкого23. Но все-таки
граф Потоцкий выводил украинцев от древнерусских племен, перечисленных
в «Повести временных лет», приписываемой Нестору: от полян, древлян,
волынян и бужан. Следующий по времени польский ученый, трактовавший об
украинцах, граф Фаддей Чацкий24, знать не
хочет ясной еще для упомянутого Грондского этимологии слова «укра-ина»
- «a verbo polonico Kray», а уверяет, что украинцы произошли от укров,
особой орды, пришедшей на место Украины из-за Волги в VII веке, в
действительности никогда не существовавшей. От укров - Украина, от
Украины - украинцы. Таким образом, выходило, что в украинцах нет ничего
русского и что Екатерина, участвуя в разделах Польши, ложно думала,
будто она возвращает в лоно России отторженных от нее русских.
Родной брат графа Яна Потоцкого, граф Северин Потоцкий, в первые
годы XIX века был попечителем вновь открытого Харьковского
университета. Он привлек нескольких польских профессоров к преподаванию
в нем. В Харькове образовался целый польский ученый кружок. Мысли Яна
Потоцкого и Фаддея Чацкого о нерусском происхождении «украинцев»
перенесены были через этих лиц на почву Левобережной Малороссии и
Слободской Украины и нашли здесь значительное распространение. Автор
«Истории русов» (по догадкам, Г. А. Полетика25 или его сын В. Г. Полетика26)
был возмущен этими «баснословными сказками» и в своем сочинении горячо
протестовал против польского поползновения оторвать малороссиян от их
древнерусского корня, от древнекиевской княжеской старины.
На заре русской истории основным стержнем русской народной жизни
был великий водный путь «из Варяг в Греки»: Волхов - Днепр. По этому
пути везде, от Новгорода до Киева, жил один народ и был один язык.
Нынешнее новгородское наречие является, по-видимому, наиболее близким
к древнерусскому языку. Русские колонисты, подвигаясь от линии Волхов -
Днепр далее на восток в финские земли, подверглись в выговоре влиянию
финского языка, и таким образом образовались великорусские наречия,
вплоть до самого младшего по возрасту - московского. Русские в Белой,
Черной, Малой и Червонной Руси, войдя постепенно в состав
Польско-Литовского государства, подчинились в своем языке воздействию
языка польского, отчасти в выговоре (белорусское дзеканье: хадзиць,
ездзиць), но главным образом в словаре. Тем не менее сохранилось
полное языковое единство русского народа на всем пространстве его
расселения. Усилиями всех ветвей его был выработан, по примеру других
народов, общий литературный русский язык для нужд науки, просвещения,
государственной и общественной жизни. В основу его был положен
церковнославянский язык, в свою очередь происшедший от одного из
говоров древнеболгарского языка. Задача была разрешена: единый народ
имел единый письменный язык.
III
Попытки пользоваться для художественно-литературных целей сверх
общего литературного языка еще местными народными наречиями и говорами
встречаются у всех культурных народов, начиная с древних греков. После
законченной выработки общерусского литературного языка появилась такая
попытка в Полтаве: И. П. Котляревский27
написал на полтавском наречии шуточную поэму «Перелицованная Энеида».
Образцом ему послужила подобная же русская поэма Осипова. В этой поэме
(1798), как и в позднейших оперетках «Наталка Полтавка» и
«Москаль-чаривник», И. П. Котляревский имел главным образом в виду
посмешить и позабавить читателя и зрителя, не преследуя никаких
серьезных общественных, а тем более политических целей. П. А. Кулиш28
впоследствии в склонном к тенденциозности журнале «Основа» задним
числом нападал на него за это. В других случаях, например в оде князю
Куракину, И. П. Котляревский пользовался литературным общерусским
языком. В ту же эпоху (конец XVIII и начало XIX века) другие полтавцы -
Богданович29, Капнист30, Гнедич31
- работали на общерусском языке и вносили в сокровищницу его богатейшие
вклады, что особенно относится к классическому переводу Гнедичем
«Илиады» Гомера.
Второй значительной попыткой воспользоваться в художественных целях
местным харьковским наречием являются повести Квитки (Основьяненко32).
Написанная по-польски покойным профессором Людвигом Яновским история
первых годов Харьковского университета в попечительстве графа Северина
Потоцкого дает указания на то, что влияния польского кружка в
Харькове толкали местные литературные силы на пользование
малорусским, для поляков - «украинским» наречием. Полякам, как
упомянуто выше, ужасно хотелось внушить «украинцам», что они нерусские
и что общерусский литературный язык для них чужой.
Но скоро Полтавщина доказала всему миру, что она - русская,
вскормив и взлелеяв гений Н. В. Гоголя. Гоголь - величайший синтез
двух главнейших ветвей русского народа и в то же время, так сказать,
вытяжка всех лучших духовных соков, какими обладает малорусская
отрасль. Дар красочной изобразительности картин природы и людских
портретов, юмор - насмешливый взгляд на мир сквозь незримые слезы, -
глубочайшая, не обрядовая, а духовная, христианская религиозность - вот
малорусские черты Гоголя. В «Изъяснении Божественной литургии» он
достиг высот религиозного напряжения. Гоголь недооценен и полузабыт, но
в будущем, у одра России, выздоравливающей от гнилостного отравления
иудейским марксизмом, он займет почетнейшее место духовного врача.
Знаменательно, что, по свидетельству А. А. Танеевой, Гоголь был
любимым автором подобного ему глубочайшего христианина императора
Николая II.
В живописи близнецом Гоголя по мистическому настроению был
знаменитый Боровиковский, тоже сын Полтавщины, ближний земляк Гоголя.
IV
Если Левобережная Малороссия и Слобожанщина могли свободно идти по
пути общерусского культурного развития мощно проторенному Гоголем, то
Правобережная Малороссия и Руси Черная и Белая находились в совершенно
ином положении. Под влиянием друга юности - князя Чарторийского33
- из рода волынских князей, еще в XVII веке оторвавшихся от русского
пня, император Александр I обидел свой западнорусский народ,
закрепощенный польским душевладельцам, не только оставив в
присоединенных императрицей Екатериной II западнорусских областях за
поляками руководящую роль в местной жизни, но еще усилив их значение
передачей в их руки всей отрасли народного просвещения. По вине
ошибочной политики Александра I под русской властью и на русской земле
воздвигались такие духовные твердыни полонизма, как Виленский
университет и Кременецкий лицей, и весь западнорусский край покрылся
густой сетью польских поветовых училищ. Таким образом, возвращенные
России западнорусские области были отданы в жертву такой полонизации,
какой они никогда не подвергались за время существования независимого
польского государства. Развитие русского самосознания и пробуждение
русских народных чувств сделались совершенно невозможными.
При такой исторической обстановке в семье крепостного мужика
Киевской губернии Звенигородского уезда родился мальчик, одаренный
выдающимися художественными и поэтическими способностями, - Тарас
Шевченко. Почти одновременно в соседних Таращанском и Липовецком уездах
в двух очень бедных, но свободных семьях польских появились на свет
также мальчики с большими поэтическими дарованиями - Северин и
Гощиньский34 и Богдан Залеский35.
По судьбе этих трех людей и можно судить, какие хлебы выпекала тогда
историческая печь на (юго-западе России. Все трое дышали в детстве
одним и тем же благорастворенным воздухом киевских степей, получали
почти одинаковые впечатления от картин природы и быта окружающего
населения. Сохранились рисунки хат, в которых родились Шевченко и
Залеский, и по внешности эти хаты ничем не отличаются одна от другой.
Но вот наступили для мальчиков школьные годы. К услугам Гощиньского и
Залеского по всему краю рассеяны были польские поветовые и
базилианские училища. В Уманском базилианском училище они получили
весьма удовлетворительное среднее образование. Здесь напитали их
польским патриотизмом, несмотря на то что вокруг Умани жил русский
народ, и внушили, что это народ не русский, а украинский, как бы
разновидность польского. Свою родную Киевщину они мыслили неотъемлемой
частью Польши. Переселившись в Варшаву, Гощиньский и Залеский скоро
выдвинулись как даровитые поэты. Лучшая поэма Гощиньского «Замок
Каневский» имеет темой ужасы гайдамачества 1768 года. От нее пахнет
дымом зажженных гайдамаками пожаров и кровью, пролитой гайдамацким
зверством. Но поэт не восторгается этими ужасами как проявлением
революционного духа, подобно современным большевикам, а пишет о них с
содроганием и отвращением. Элементы поэзии Залеского, по его
собственному выражению, - Бог, природа, славянство, Польша, Украина. За
звучность стихов современники прозвали его «украинским соловьем».
Гощиньский и Залеский были главными представителями так называемой
украинской школы в польской поэзии. В 1831 году они приняли деятельное
участие в польском восстании против России и после неудачи его
эмигрировали за границу, откуда не возвратились до самой смерти. Жизнь
их имела свой смысл и свою логику.
Мужицкий сын Шевченко не прошел никакого школьного образования,
потому что русских училищ на его родине не было, да ему, как
крепостному, и не полагалось получать образования. В поисках науки он
бродил от дьячка к маляру, пока не попал казачком в лакейскую своего
пана, откуда, заметив его художественные способности, отправили его
учиться живописи в Варшаву. Это было года за два до польского
восстания в ноябре 1831 года, когда Шевченко имел около семнадцати лет.
Учителем его был талантливый художник Лампи-младший36.
Давно уже подмечено, что как польские души, впитывая в себя русские
стихии, так и русские души, проникаясь влияниями польскими, всегда
усваивают себе худшие элементы чужеземных настроений, калечатся и
понижаются в своей нравственной ценности.
Это, вероятно, объясняется тем, что самые души людей, склонных
поддаваться чужеземным давлениям, по своему существу являются
нравственно дряблыми, нестойкими и малоценными. Еще великий Мицкевич37,
характеризуя в «Пане Тадеуше» своего майора Плута, писал: «Этот майор,
родом поляк, из местечка Дзеровичей, звался, как слышно, по-польски
Плутови-чем, но перекрестил себя; превеликий мерзавец - как
обыкновенно случается с поляком, который на царской службе
омосквичится».
Примеры понижения нравственного уровня одновременно с претворением в
чужую народность мы видим даже в двух даровитых поляках, сыгравших
крупные роли в русской журналистике и литературе, - в Фаддее Булгарине38 и в Осипе Сенковском39.
Шевченко в Вильно выучился по-польски, испытал свою первую юношескую
любовь к какой-то полячке, несколько отесался и цивилизовался, но в то
же время совершенно искалечил свою мужицкую русскую душу, как
покалечили в польской среде свои души современные нам Каляевы и
Крыленки. В Вильно Шевченко воспринял польское освещение деятельности
Богдана Хмельницкого, Петра I и Екатерины II, которых потом в своих
стихах клеймил и позорил не хуже поляков. Он пропитался чисто польской
ненавистью к русской государственной власти и к носителям ее, русским
монархам, а особенно к тогдашнему императору Николаю I, гибели которого
пламенно жаждали поляки, распевая революционные песни с припевом: «Hex
пшепадне Миколай!» Наконец, в иноверной обстановке он утратил лучшее
украшение русской народной души - простую православную веру и сделался
способным ко всякому кощунству и богохульству. Если бы Шевченко был
образованнее, нравственно развитее, вообще культурнее и если бы
окружавшая его в детстве и юности среда была более сознательной в
отношении своей русской народности, то он отнесся бы критически к
польским влияниям и дал бы им внутренний отпор; но при полной
невежественности, нравственной распущенности, в связи с наклонностью
к пьянству и атрофией религиозного чувства он был пред ними беззащитен.
Польское восстание лишило Шевченко возможности оставаться далее в
Варшаве, и он должен был возвратиться на родину, к своему пану. Но
здесь он недолго пробыл, ибо владелец Шевченко Энгельгардт вскоре
выслал его продолжать обучение живописи в Петербург. В невской столице
Шевченко познакомился случайно с целым кружком земляков, которые
оказали решительное влияние на его дальнейшую судьбу. Прежде всего,
принял в нем сердечное участие художник И. М. Сошенко40.
Впоследствии он с горечью вспоминал, как испорчена была натура
Шевченко и как трудно было бороться с его порочными наклонностями,
чтобы сколько-нибудь направлять его на путь истины. Потом занялся
Шевченко скульптор Мартос41. Навещая
Шевченко, он наткнулся в его комнате на лубяной ящик, беспорядочно
заваленный листками бумаги с написанными на них стихами Шевченко на
наречии его родины, которым сам Шевченко не придавал никакого
значения. Мартос забрал листки на просмотр. Стихи написаны были
совершенно безграмотно и представляли страшную смесь цинизма,
сальности, безвкусия с благоуханием вдохновения, с наивным лиризмом и
свежестью деревенского чувства. Соединение в сельском парне
поэтического таланта с художественным привлекло к Шевченко внимание
третьего земляка, довольно известного в то время писателя Е. П.
Гребенки42, и знаменитого художника Карла Брюллова43.
Через Брюллова Шевченко сделался известным поэту и вместе с тем
воспитателю наследника престола В. А. Жуковскому. Последний, при
участии императрицы Александры Феодоровны, устроил в 1838 году выкуп
Шевченко на волю из крепостной зависимости от владельца его,
Энгельгардта. Вместе со свободой Шевченко получил право поступить в
Академию художеств и сделался одним из ближайших учеников «великого
Карла», как называли Брюллова его почитатели. Между тем Мартос и
Гребенка выбрали из вороха стихов Шевченко те, которые им нравились и
удовлетворяли эстетическому чувству, и литературно их обработали. Это
собрание подправленных стихов Шевченко вышло в свет в 1841 году под
заглавием «Чигиринский кобзарь».
Покровители Шевченко в Петербурге принадлежали к либеральным кругам
русского общества и горячо желали скорейшего освобождения русского
крестьянства из тисков крепостной зависимости. Шевченко заинтересовал
их не столько сам по себе, сколько как живой протест против крепостного
права. Указывая на него, они могли говорить правительству и обществу:
смотрите, сколько подобных Шевченко талантов рассеяно в толще
крестьянства, и все они бесплодно погибают от невозможности свободно
и правильно развиваться в условиях зависимости от произвола
владельцев. Дайте крестьянству свободу, и таланты из его среды станут
нормально подниматься вверх, освежать высшие круги и работать в пользу
родины. Покровители Шевченко закрывали глаза на его пороки, готовы
были все свои дарования подставить под его личность, чтобы только
подчеркнуть на его примере весь ужас пережившего свой внутренний смысл
крепостного права. Позднее литературную деятельность Шевченко взял под
свое попечение П. А. Кулиш, человек хорошо образованный и талантливый,
и лучшие произведения Шевченко 1840-х и 1850-х годов были редактированы
П. А. Кулишем. По собственному выражению Кулиша, он «дороблював
недороблене», то есть отделывал произведения Шевченко так, что они
получали вполне приличный литературный вид. Иногда эта отделка доходила
до того, что Кулиш прямо писал за Шевченко. Так, например, случилось
со знаменитой автобиографией Шевченко, напечатанной в журнале Ишимовой44
«Звездочка». Если сравнить рукопись Шевченко, изданную факсимиле
профессором Эварницким, с печатным текстом автобиографии, то
оказывается, что все те благородные мысли и чувства, все те за душу
хватающие картинки, которые мы находим в автобиографии и которые
создали ей громкую известность, принадлежат перу Кулиша, а не
Шевченко. Печатный Шевченко эпохи предварительной цензуры - это почти
то же, что Кузьма Прутков в русской литературе, - имя, которым
прикрылась группа лиц для достижения желаемого воздействия на общество.
В 1843 году Шевченко получил звание свободного художника. Вместо
того чтобы ехать за границу для продолжения художественного
образования и для усовершенствования живописной техники, как сделал бы
на месте Шевченко всякий более культурный человек, он удовольствовался
получением места преподавателя рисования в Киевском университете,
отправился в Малороссию и здесь загубил шесть лет зрелой жизни (от 34
до 40 лет) в пьянстве с пирятинскими «мочемордами» Закревскими, с
киевским портным Сенгилом и с другими собутыльниками которых нетрудно
было найти в тогдашней пьяной Малороссии. Еще в 1870-х годах на
Полтавщине и в Киеве ходили целые легенды о пьяных ночных оргиях с
участием Шевченко и о том, как он там для потехи опьяневших приятелей
распевал, поту-шивши свет, циничные («срамные») песни своего сочинения.
официальным делом, которое было ему поручено, когда он ехал юг, то есть
преподаванием рисования в Киевском университете, Шевченко, кажется, не
удосужился заняться. Художественная и литературная производительность
его за эту лучшую пору 2го жизни была также относительно весьма
невелика.
В 1848 году Шевченко был арестован за участие в киевском
Ки-рилло-Мефодиевском братстве, отдан в солдаты и служил сначала в
Оренбурге, а потом в Закаспийской области. После амнистии 1856 ода он
поселился в Нижнем Новгороде, пока не получил разрешения переехать в
Петербург, где и водворился до конца жизни (26. 02. 1861 г.) в одной из
комнат здания Академии художеств. В одном из примечаний к посмертной
поэме «Кулиш у пекли», изданной И. М. Каманиным, П. А. Кулиш
свидетельствует, что Петербурге в последние годы жизни Шевченко не
переставал предаваться лютому пьянству, которое и было главной
причиной его преждевременной смерти. В самой поэме Кулиш представляет
Шевченко грешником, наказанным тем, что под носом у него стоит бочонок
с ароматным ромом, которого он никак не может хлебнуть.
Русское образованное общество не знало подлинного Шевченко, пока не
были обнародованы его так называемые запрещенные сочинения и различные
материалы для его биографии. Приятели и предварительная цензура до
неузнаваемости приукрасили его образ. Обнаженный Шевченко был известен
лишь немногим, посвященным в тайны его души и быта, как, например, И.
М. Сошенко или П. А. Кулишу. Кое-какие запрещенные стихотворения
Шевченко («Мария», «Сон», «Кавказ») ходили по Малороссии в списках, но
не могли иметь широкого распространения и служили лишь в некоторых
кругах удобных орудием для противорелигиозной и революционной
пропаганды. Только постепенно выступил наружу звериный лик Шевченко, и
все увидели, сколько в этом истинном хаме скопилось ненависти и злобы
против Бога, против Русского Царя, против какой бы то ни было власти,
против всякого общественного или имущественного неравенства,
неизбежного в человеческом общежитии. Шевченко был по духу большевиком
задолго до того, как на исторической сцене появилось «большевичество» и
овладело Россией. Теперь о нем происходит любопытный спор: пресловутый
профессор М. С. Грушевский уверяет, что Шевченко - не кто иной, как
только заправский украинский социал-революционер, а иудеи из «советов»
бьют себя в грудь, доказывая, что Шевченко настоящий
коммунист-большевик и должен быть посмертно зачислен в ряды их партии.
Выше мы упомянули, что Шевченко в середине 1848 года был арестован
за участие его в Кирилле-Мефодиевском братстве. Это было тайное
общество, организовавшееся в Киеве из двух-трех десятков молодых людей,
по образцу польского «Славянского общества», основанного в 1854 году в
Париже, среди польских эмигрантов, Богданом Залеским. Почти все более
выдающиеся братчики слагали свои политические взгляды и убеждения под
сильными польскими влияниями. Душой братства был Гулак45,
из полтавских дворян, воспитанник Дерптского университета,
напитавшийся революционными идеями от польской молодежи, в большом
числе собиравшейся в Дерпте после закрытия университетов Виленского и
Варшавского. Из прочих братчиков, кроме Гулака и Шевченко, выделялись
еще своими талантами Костомаров46 и
Кулиш. Оба впоследствии внесли богатые вклады в русскую
историографию. Члены братства усвоили себе от поляков мнения графа Яна
Потоцкого и графа Фаддея Чацкого, будто русские обитатели бывшей Польши
это вовсе не русские, а особый народ украинский, не имеющий ничего
более общего с русским народом, кроме родства по славянским предкам.
Братство в своей программе развивало грандиозные политические замыслы:
1) отменить крепостное право в России;
2) освободить украинский народ из-под русской власти, а прочие
славянские племена - из-под ига тех государств, в состав которых они
входят;
3) организовать у всех славян национальные республики на основе
всеобщего избирательного права; граждане этих республик, кроме
равенства перед законом, должны пользоваться правом бесплатного
обучения в правительственных школах своих детей и полной свободой
слова, печати, собраний и союзов;
4) объединить все славянские республики в одну общеславянскую
федеративную республику с общим федеральным парламентом и
правительством.
Из опубликованных исторических материалов о братстве не совсем ясно,
какими средствами предполагали братчики приблизиться к достижению
своих целей: путем ли только мирной пропаганды своих идей или же
возбуждением среди тех или других славян вооруженных восстаний.
История оказалась чрезвычайно благоприятной замыслам
ки-рилло-мефодиевцев и осуществила главнейшую их идею - относительно
национальных славянских государств: теперь существуют Царство
Болгарское, Королевство Сербов, Хорватов и Словенцев, Республики
Польская и Чехословацкая. Крепостное право в России было отменено по
мановению императора Александра II, но это не предохранило Россию от
гибели в 1917 году.
Взамен освобожденных славян оказалась порабощенной Россия. Кем же?
Иудеями! На месте бывшей России пышно расцвело отвратительное иудейское
государство. Совершенно утопической мечтой оказалась федерация
славянских государств. Какая федерация возможна без России и при
существовании таких лютых антагонизмов, как между Польшей и
Чехословакией, с одной стороны, и Болгарией и Югославией - с другой!
«Самостийна Украина» появилась было на мировой сцене в 1917 и 1918
годах, но быстро исчезла как мертворожденная.
Но мы уклонились в сторону. Мы должны пока отметить, что если
«украинский народ» и политический о нем вопрос сочинили польские
ученые и писатели, то начало «украинскому движению», то есть
стремлению некоторых кругов в Малороссии не только доказывать
необходимость отделения «украинского народа» от России и создания для
него особого языка, отдельной литературы и самостоятельной
государственности, но и практически осуществлять эти задачи в жизни, -
положило Кирилло-Мефодневское братство.
Русское правительство того времени, напуганное революциями,
разыгравшимися во всех странах Европы, не могло отнестись
снисходительно к замыслам кирилло-мефодиевских братчиков. Если бы оно
применяло те способы политической охраны своей власти, какие выработали
большевистские иудеи в «чрезвычайках», то оно должно было бы
расстрелять членов братства. Но царское правительство поступило
по-отечески. Одного Шевченко за глумление в стихах над коронованными
особами, за богохульство, кощунство и цинизм определили в солдаты,
остальных же разослали по разным городам, чтобы они не могли
поддерживать общения между собою, предоставив им право служить в
местных присутственных местах; Костомарова, например, выслали в
Саратов, а Кулиша - в Тулу. Оба не прервали там своей литературной
деятельности: Костомаров обработал историческую монографию «Богдан
Хмельницкий», а Кулиш - «Записки о жизни Н. В. Гоголя» и дивные свои
«Записки о Южной Руси» (1856).
1850-е годы были самым глухим временем в истории украинского
движения. Разрозненные кирилло-мефодиевские братчики сидели по своим
углам в провинциальных городах, и каждый был занят своим делом. Война с
Турцией, а потом Севастопольская кампания отвлекли умы в область
международных политических вопросов. После Парижского мира последовала
амнистия Для бывших братчиков, и более талантливые из них стали
съезжаться в Петербург. Занималась заря 1860-х годов - эпохи, как
принято выражаться, «великих реформ», на самом деле плохо продуманных и
неразумных, доведших Россию до современной нам эпохи «великих
потрясений» и ига иудейского.
В Петербурге поселились Н. И. Костомаров, П. А. Кулиш, брат жены Кулиша В. М. Белозерский47, Шевченко. К ним присоединились некоторые, проживавшие временно в столице, более молодые земляки: А. Ф. Кистяковский48,
Костенецкий, Честаховский. Образовался кружок, который на средства
некоего Катенина начал издавать «украинофилъский» ежемесячный журнал
«Основа».
Пользовались типографией, которую незадолго до того устроил на свое
имя П. А. Кулиш. Руководящие статьи писались по-русски, а в отделе
беллетристики помещались стихи и рассказы на полтавско-чигиринском
наречии, наиболее широко распространенном из малорусских говоров.
Специфического «украинского» языка, искусственно выработанного по плану
профессора М. С. Грушевского и его сотрудников в Львове в 1890-х годах,
в то время еще не существовало. Даже Шевченко писал по-русски свой
незатейливый «Дневник», отрывки из которого печатались в «Основе».
Неполных два года (1861-1862) выходила «Основа» и прекратилась за
исчерпанием средств к изданию.
Несмотря на легкий оттенок тенденциозности, «Основа» служила
выражением нормального и здорового малороссийского патриотизма. Если
бы позднейшее «украинофильство» работало свою ткань на основе «Основы»,
то оно было бы крайне желательным явлением в жизни Южной и Юго-Западной
России. Национальное русское самосознание, вследствие необычайной
обширности русской территории, немыслимо без горячей любви к
ближайшей родине, к ее старине, к исторически сложившимся
особенностям ее быта. Необходимо только, чтобы эта любовь была
осмысленной и свободной от всякой тенденции, чтобы она правильно
оценивала отношение одной ветви народа к целому народному дереву,
чтобы она не руководилась какими-либо корыстными целями или извне
навязанными предубеждениями.
«Основа» стояла на добром пути. Устами Костомарова она правильно
говорила о двух русских народностях, а не о двух народах - украинском
и русском, как польские ученые граф Потоцкий и граф Чацкий; правильно
говорила о федеративном начале в Древней Руси, представляя эту Русь
хотя разделенной на земли, но связанной общей православной верой и
единым княжеским родом Рюриковичей, имевших своих представителей на
столах всех русских земель; Владимира Святого и Ярослава Мудрого она
называла русскими князьями, а не украинскими, как делает это профессор
М. С. Грушевский. Если русский националист прочтет от доски до доски
все книжки «Основы» в их сиренево-голубоватых обложках (помнится, их
вышло двадцать), то его чувство ничем не будет задето и раздражено.
Мысли статьи Н. И. Костомарова «О федеративном начале в Древней Руси»,
чуть ли не важнейшей из статей «Основы», прочно привились в русской
исторической науке, вошли в «Курс русской истории» К. Н.
Бестужева-Рюмина49 (1872) и породили обширную литературу областных монографий.
В «Основе» впервые печатно выступил человек, которому потом суждено
было сыграть выдающуюся роль в украинском движении. Мы имеем в виду
Владимира Бонифатьевича Антоновича50 и
его знаменитую «Исповедь». В своей недоконченной автобиографии В. В.
Антонович довольно путано говорит о своем происхождении, но, по
официальным данным, он был польским шляхтичем Киевской губернии,
католического вероисповедания. Отец его был, по-видимому, выходцем из
Литвы. Родился он около 1830 года приблизительно в тех же условиях, как
Северин Гощиньский или Богдан Залеский, но очень рано почувствовал, что
он не поляк. После получения гимназического образования в Одессе он
поступил на медицинский факультет Киевского университета, который и
окончил в 1855 году. Но врачебная профессия его не удовлетворяла. Он
перешел на историко-филологический факультет того же университета и
предался занятиям историей. По окончании второго факультета В. В.
Антонович сделался преподавателем киевских среднеучебных заведений;
ученые же занятия свои, к коим питал особую склонность, сосредоточил
в Киевском центральном архиве.
На заре 1860-х годов поляки лихорадочно готовились к новому
восстанию против России. В. В. Антоновичу предстояло решить, на чьей
стороне он будет: на польской ли, как будто ему родной, или на русской.
Занимаясь в Центральном архиве, В. В. Антонович на основании
исторических документов убедился, что в Киевщине, на Волыни и в Подолии
ополячился и окатоличился только высший помещичий душевладельческий
класс, а крепостная мужицкая масса всегда оставалось русской и
православной, претерпевая тяжкие гонения за веру и народность; что
поэтому Россия, как национально русское государство, имеет гораздо
более прав на эти края, чем Польша, к воскрешению которой стремятся
поляки, подготовляя восстание; что, наконец, люди демократических
взглядов, хоть бы и польской национальности, живущие в пределах этих
краев, для достижения единения с народом должны принять его веру и
народность. В своей «Исповеди» В. В. Антонович чистосердечно заявляет,
что он уходит из польского лагеря, так как поляки только ложью
подкрепляют свои притязания на Юго-Западную Россию, и заканчивает
малорусской поговоркой: «Брехнёю свит перейдешь, та назад не
вернешься».
Освобождение крестьян от крепостной зависимости с наделением их
землей, по манифесту императора Александра II 19 февраля 1861 года,
вызвало страшный обвал в русской жизни. «Порвалась цепь великая, -
говорит поэт (Н. А. Некрасов), - порвалась и ударила одним концом по
барину, другим - по мужику». Началось небывалое до того в России
брожение идей. В частности, в Малороссии проявилась так называемая
«хлопомания», то есть стремление к сближению с простым народом в языке
и в формах жизни и быта, чтобы как бы извиниться перед ним за прежнее к
нему пренебрежение. Молодые люди и девушки из образованных семей стали
одеваться по-мужицки - в свитки, запаски, корсетки, - стали говорить
между собою по-малорусски, ходить на досвитки и вечерницы, куда
собиралась для развлечения сельская молодежь. Хотели как бы стереть
всякую разницу во внешности между паном и хлопом. В городах по образу
сельских общественных сборищ завели «громады» - для изучения народной
души в ее словесных произведениях - песнях, сказках, легендах,
пословицах и поговорках, - народного быта и хозяйства и для совместного
обсуждения политических и общественных вопросов. Некоторые молодые
мужчины в своем энтузиазме доходили до того, что женились на сельских
девушках, по образцу Сагайдачного и Параси в повести Кулиша «Майор»,
чтобы кровно породниться с простым народом и вывести новое поколение
людей - без панских предрассудков. Этому течению поддавались даже и
немалороссияне по происхождению; так, например, известный художник Лев
Жемчужников51, гостя в селе Линовице
Пирятинского уезда в семье графа де Бальмена, по идее женился там на
простой сельской дивчине. Из польской аристократической среды богатый
киевский помещик Фаддей Рыль-ский также идейно вступил в брак с
крестьянской дочерью Мела-сей. Такие поступки считались тогда
гражданскими подвигами, о них с большим интересом говорили в молодых
кружках, и о героях подобных романов слагались целые легенды. В
«хлопомании» нельзя не подметить сильных польских влияний. Недаром П.
А, Кулиш эпиграфом к своей показательной повести «Майор» выбрал стихи
Мицкевича:
Gdybym mial dac swoje serce komu, Oddalbym dziewczynie z
wiesniaczego domu; Stalbym ojcem, synem mego ludu - Godny trud zycia,
godne zycie trudu. (Если бы я предполагал отдать кому-либо свое сердце,
То я отдал бы его девушке из сельского дома; Стал бы отцом и сыном
своего простого народа - Подвиг, достойный жизни, и жизнь, достойная
подвига. (польск.) )
Польские термины Украина, украинцы понемногу начинают входить в эту
пору в общий обиход, вытесняя более старые - привычные, например,
Гоголю - и более правильные термины: Малороссия, малороссияне или Малая
Русь, малорусы.
Упомянутые выше «громады» по условиям тогдашней русской политической
системы носили конспиративный характер и работали тайно, в подполье.
Если «громады» в меньших городах, как Полтава, ограничивались
преимущественно народным маскарадом да сливами, то киевская «громада»,
в которой участниками были люди таких больших умственных сил, как В.
В. Антонович, М. П. Драгоманов, А. Ф. Кистяковский, П. П. Чубинский52, П. И. Житецкий53, К. П. Михальчук54
и многие другие лица незаурядных способностей, приобрела вид тайного
клуба с широкими научными и политическими целями и горизонтами.
Когда в январе 1863 года поляки поднимали восстание против России,
они очень рассчитывали на помощь «украинцев» и вели в этом направлении
усиленную пропаганду, маня на девиз борьбы: «За свободу вашу и нашу».
Но эти призывы не нашли отклика в «украинских» сердцах, за немногими
случайными исключениями вроде офицера-«украинца» Потебни (брата
известного харьковского профессора А. А. Потебни55),
изменившего долгу службы и присоединившегося к повстанцам. Потебня
учился в радомской гимназии и принадлежал к числу тех духовно
искалеченных в польской среде русских, о которых была речь выше. Что
касается русского крестьянства в Юго-Западном крае, то оно, по
низкому духовному развитию, не могло сознавать своей национальности,
но охотно выступило на помощь правительству против взбунтовавшихся
панов как против бывших своих утеснителей. «Украинцы», несколько
зараженные польскими взглядами и склонные отрицать свой русизм,
все-таки не могли сочувствовать полякам, ибо прекрасно знали, что
поляки притязают на восстановление Польши в границах 1772 года и,
следовательно, хотят распространить свою власть на Киевщину, Волынь и
По-долию, то есть на самое ядро неньки-Украины. «Воспоминания»
Владимира Михайловича Юзефовича и польская драма Совинского56
«Na Ucrainie» живо рисуют нам борьбу настроений киевском умственном
центре в пору польского восстания и роль В. Антоновича в создании среди
«украинцев» польских антипатий. і общем, можно сказать, что восстание
1863 года отбросило «украінцев» в русский лагерь, примирило их с
деятельностью правительства и даже толкнуло многих из них на службу
русскому делу в Польше. Назовем хотя бы П. А. Кулиша, В. М.
Белозерского, Ф. Г. Лебединцева57 и Е. М. Крыжановского58, которые поехали в Варшаву на призыв князя Черкасского59 и Н. А. Милютина60.
В «громадах» вошли в моду старинные антипольские песни из (времен
казацких войн. Встает знакомая картина: соберутся не-сколько
«громадян», выпьют по чарке доброй оковиты во славу Неньки Украины да и
грянут хором под аккомпанемент гитары:
Гей, не дывуйте, добрій люде,
Що на Вкраїни повстало;
Там за Дашевым, пид Сорокою,
Множество ляхив пропало.
Сам Перебійнис просыт немного,
Симсот козакив з собою,
Рубае ляхам голови з плечей,
А решту* топыт водою.
Ой, пыйте, ляхи, воды калюжи,
Воды калюжи болотяній,
А що пывали на тій Вкраїні
Меды та вына ситні.
В эту же пору стал распространяться и «украинский» гимн «Ще не
вмерла Украина», сочиненный Павлом Платоновичем Чубинским в подражание
польскому гимну «Jeszcze Polska nie zginela».
После бурного периода польского восстания «украинское» движение в
своем главном центре, в Киеве, затихло. Главнейшие представители его,
М. П. Драгоманов и В. В. Антонович, занялись научной работой. М. П.
Драгоманов писал магистерскую диссертацию об императоре Тиверии, а В.
В. Антонович собирал в Центральном архиве материалы о днепровских
казаках и издал в серии томов «Архива Юго-Западной России» сначала
акты о казаках с появления их на исторической сцене, а потом о
последних временах казачества на правом берегу Днепра. Обширное
предисловие ко вторым актам послужило ему магистерской диссертацией.
С 1868 года Драгоманов, а с 1870 года Антонович были избраны доцентами
по историческим кафедрам Киевского университета.
VII
Изучение истории является главным основанием народного самосознания. К. Н. Бестужев-Рюмин и М. И. Коялович61
всю историческую науку определяли как народное самосознание. В
частности, малороссийское самосознание должно покоиться на тщательном
и беспристрастном изучении местной истории. Единственным учреждением в
Киеве, предназначенным содействовать этому изучению, была Комиссия по
разбору древних актов, учрежденная еще в середине 1840-х годов по мысли
профессора Н. И. Иванищева62. Во главе ее, в качестве председателя, стоял человек образованный, но очень отставший от жизни - Михаил
Владимирович Юзефович, бывший в генерал-губернаторство Бибикова
помощником попечителя Киевского учебного округа. Специальное
назначение Комиссии и скудные ее средства не давали свободы для
постановки и разработки с ее помощью более разнообразных и широких
задач, выходящих за рамки собственно истории в узком значении этого
слова, и притом по архивным материалам. Никакого исторического
общества, никакой академии наук в Киеве в то время не было. Между тем
участники «громады» рвались к работе. Явилась мысль исходатайствовать
согласие Русского географического общества в Петербурге на открытие в
Киеве его отдела. Со стороны Общества препятствий не встретилось,
юго-западный отдел его был открыт, все почти «громадяне» влились в него
в качестве членов, и началась очень оживленная деятельность. Стали
появляться книжки «Записок» отдела со статьями самого разнообразного
содержания (т. 1 - 1874 г.; т. 2 - 1875 г.). Под руководством П. П.
Чубинского снаряжена была экспедиция в Юго-Западный край для
исследования местных говоров, для записывания произведений устной
народной словесности и вообще для всестороннего изучения народного
быта и хозяйства. Этим приводилось в исполнение одно из давнишних
пожеланий киевской «громады». В юго-западном отделе Русского
географического общества сосредоточилось в эту пору почти все
«украинское» движение как стремление выяснить действительное лицо
малорусского народа.
К этому времени относятся такие важные издания, как «Чумацкие песни» И. Я. Рудченко63 и «Исторические песни малорусского народа» В. В. Антоновича и М. П. Драгоманова.
Опыты литературной разработки малорусского наречия по-прежнему
продолжались. П. А. Кулиш перевел всего Шекспира (несколько драм
напечатано во Львове в 1882 году), сочинил исторические драмы «Байда»,
«Царь Наливай», но мало печатал. Вместе с галичанином Пулюем он перевел
Новый Завет.
Выступали новые силы: И. С. Левицкий64,
окончивший курс Киевской Духовной академии, писал повести и рассказы из
народной жизни на реке Роси чудным местным говором. Это та Рось, о
которой кто-то сложил песню:
Покы Рось зоветця Росью,
Днипро в море льетця,
Поты серце козацькеє
3 паньскым не зживетця...
Кто не помнит таких вещей И. С. Левицкого, как рассказец «Чому баба Палажка не могла вдержатысь на сели?».
М. П. Старицкий65 писал драмы, перевел
шекспировского «Гамлета» со знаменитым вопросом: «Буты чы не буты? -
ось-то заковыка». Появились подражатели Шевченко - «Тарасики», как над
ними подтрунивали.
Сосредоточием торговли малорусскими книгами в Киеве был магазин Луки
Васильевича Ильницкого на Большой Владимирской улице, недалеко от
городского театра. Лука Васильевич - «Лука веселенька», как в шутку его
называли, - был маленький, невзрачный человек, «в вусах», крайне
наивный, выражавшийся «по-сильскому» не для показу, а потому, что он
действительно не умел иначе говорить, постоянно сидел в своем
магазине и старался привлекать покупателей не только выбором книг, но
и своими незатейливыми «балачками».
В середине 1870-х годов «украинское» движение - в его целом как
выражение местного патриотизма, как проявление малорусского духа -
совсем не носило еще революционного характера. Всегда опасный
бродильный еврейский элемент в нем отсутствовал, если не считать
участников «громады» Всеволода Абрамовича Рубинштейна и Вильяма
Людвиговича Беренштама, которые совершенно оторвались от еврейского
корня и были женаты на русских. Нельзя того же сказать об отдельных
личностях, примыкавших к движению. М. П. Драгоманов, несмотря на
ученую подготовку, рано увлекся разрушительными учениями немецких
иудеев Фердинанда Лассаля («Критика приобретенных прав») и Карла Маркса
(«Капитал») и стал социалистом и агитатором. Потом он дошел до
анархизма. Летом 1875 года он добровольно эмигрировал за границу,
очевидно, сам сознавая, что русское правительство не может отнестись
снисходительно к его агитационной деятельности среди студенчества. Он
поселился в Женеве и стал издавать по-малорусски журнал «Громада»
революционного социал-демократического направления. Тут в своем
рассказе мы подошли к самому критическому моменту «украинского»
движения: в лице М. П. Драгоманова оно приняло в себя все содержание
иудейского революционного марксизма, который, как мы видели нашими
глазами, есть лишь переходная ступень к самому первобытному, животному
коммунизму; с этих пор «украинским» оно могло называться лишь
постольку, поскольку оно предназначено было действовать и развиваться
в «украинской», или малорусской, среде. Малорусский национализм в его
романтически народнических формах теряет всякое значение. На первый
план выступает интернациональный идеал Карла Маркса и прочих иудеев,
только облеченный для обмана глаз в малороссийскую сельскую свитку.
Драгоманов был чрезвычайно плодовит в своих писаниях, его сочинения
легко проходили через русскую границу, и он сыграл такую же роль в
революционизировании наивных «украинцев», какую в свое время сыграл А.
И. Герцен относительно всего русского общества.
Украинский социализм М. П. Драгоманова после эмиграции его за
границу, прежде чем проникнуть в Россию, нашел подходящую почву для
своего распространения в Червонной Руси,или Галиции, которую теперь,
после восстановления польского государства, поляки называют восточной
Мало-Польшей.
VIII
Червонная Русь очень давно откололась от русского пня. После того
как в день Благовещения, 25 марта 1340 года, беспотомно скончался во
Владимире-Волынском последний владетельный галицко-волынский князь Юрий
II, называвший себя в грамотах князем всея Малые России, началась
продолжительная борьба между соседями за его наследство, подробно
описанная в превосходной диссертации покойного профессора И. П.
Филевича66. Она закончилась тем, что польский король Казимир Великий67
присоединил все владения Юрия II к Польше. С тех пор Червонная Русь в
течение четырехсот с лишком лет делила общие судьбы Польши, переживала
весь тот трагический польский беспорядок («nierzad»), который с таким
мастерством изобразил Вл. Лозинский68 в
своем двухтомном труде «Prawem i lewem» (так сказать, «правым и левым
боком»). Тем временем высшие сословия ее, дворянство и мещанство,
ополячились, а черному народу навязана была уния. Однако последний
сохранял свой русский облик, быт и язык. Женатое униатское духовенство
в лице своего потомства давало некоторый запас интеллигенции, которая
чувствовала себя русской. Червонная Русь не жила, а прозябала, пока и
Польша не покончила своего государственного существования.
Мы указывали уже на ту колоссальную ошибку Екатерины II, какую она
допустила, согласившись при разделе Польши в 1772 году на присоединение
Червонной Руси к Австрии, ибо таким образом часть русского народа
переходила из-под власти поляков под власть немцев, вместо того чтобы
вновь прирасти к старому русскому пню. Но австрийское владычество
принесло русским галичанам и некоторую пользу, так как в
правительственной немецкой школе они начали приобщаться к европейской
образованности, которой лишены были в Польше. В 1830-х годах под
влиянием идей Гердера69 и немецкого
романтизма пробудилось среди них русское народное самосознание. Дети
униатских священников открыто признали себя русскими. Выступила на
поле деятельности памятная галицкая тройка: Шашкевич70, Вагилевич71 и Головацкий72.
В 1837 году помянутые молодые энтузиасты русской старины и народности
в Червонной Руси выпустили в свет маленькое собрание своих
стихотворений под заглавием «Русалка Днестровая». Это была первая
русская книжка, появившаяся в Галиции. Венское правительство до
некоторой степени сочувствовало пробуждению русского сознания среди
галичан, руководствуясь принципом «Разделяй и властвуй» и видя в
пробудившихся русских естественных союзников своих против поляков. Одно
время в Вене русских галичан принято было называть «тирольцами
Востока». Тем не менее на родине они не могли получать образования по
русским книгам и в русском духе, учились в гимназиях по-немецки и
обыкновенно заканчивали курс в Венском университете. Таким образом,
разобщенные государственной границей с русской образованностью, они не
имели возможности вырабатывать в себе умение правильно говорить и
писать по-русски. Немногие галицкие ученые, работавшие у себя на
родине на русском языке, как, например, каноник Петрушевич73,
писали очень странным слогом, с неудачным подбором слов, так что язык
их резал ухо настоящего русского из России. Другие, как профессор
Исидор Шароневич или Дионисий Зубрицкий74,
предпочитали писать по-немецки или по-польски, лишь изредка обращаясь к
русскому языку в галицком его облачении. Весьма значительное число
галичан, чувствовавших себя русскими, тяготясь условиями жизни под
австрийской властью, охотно эмигрировали в Россию, в особенности когда
с начала 1870-х годов открылась для них возможность занимать места
преподавателей древних языков в преобразованных классических
гимназиях. Таковы: автор учебника латинской грамматики Ю. Ходобай, Я.
И. Гринчак, Н. И. Козловский, профессор А. С. Крыловский, М. Г. Астряб
и многие другие.
Между тем в самой Галиции произошел политический переворот: из
австро-немецкой провинции она сделалась польской автономной областью с
императорским наместником из родовитых поляков во главе. При
общераспространенной ненависти поляков к России русское движение в
Галиции не могло представляться областному польскому правительству
иначе как подозрительным и вредным. Как огня боялись правящие поляки
возможности тяготения галицких русских к державной Руси.
Вот почему поляки очень сочувственно отнеслись к появлению в Галиции
из-за русской границы «украинцев», то есть русских ренегатов,
отщепенцев, по невежеству и недомыслию, от русского народного ствола
под влиянием польского учения Потоцкого и Чацкого, а позднее Духинского75, об отдельности «украинского» народа и об отсутствии в нем русизма, или «русскости».
Зарождение украинского движения в Галиции можно датировать с 1868
года, когда во Львове основано было общество «Про-свита» в целях
распространения среди галицко-русского народа просвещения не на
общерусском литературном языке, а на языке Котляревского и Квитки,
Шевченко и Кулиша.
В 1872 году приехал во Львов из Полтавы старый кирилло-мефодиевский братчик Д. П. Пильчиков76
и привез тысячу гульденов для открытия здесь «Товариства (общества)
имени Шевченка», которое предназначено было объединять галицких
украинцев с закордонными российскими для работ научных, литературных и
издательских. Деньги эти были пожертвованы богатой полтавской
помещицей Елизаветой Ивановной Милора-дович, урожденной Скоропадской,
родной теткой актера недолговечного опереточного гетманшафта в 1918
году П. П. Скоропадского. «Товариство имени Шевченка» сначала
развивалось вяло, но позднее, между 1894 и 1914 годами, проявило
широкий размах деятельности и содействовало оживлению украинского
движения. В середине 1870-х годов гораздо важнее было распространение
среди русских галичан социалистических идей в обработке М. П.
Драгоманова и его галицкого приятеля Павлика77. Из этого направления вышел Иван Франко78, талантливый ученый и писатель, деятельность которого отразилась на целом поколении украинствующих галичан.
IX
Мы уже упоминали, что в Киеве в 1870-х годах председателем Комиссии
по разбору древних актов, единственного официального учреждения для
разработки местной истории, был Михаил Владимирович Юзефович. В 1840-х
годах он занимал должность помощника попечителя Киевского учебного
округа при Д. Г. Бибикове79, который в
своем лице совмещал должности генерал-губернатора и попечителя учебного
округа. Занятый сложными делами по управлению Юго-Западным краем, Д. Г.
Бибиков оставил за собой главным образом политический надзор за духом
ведомства, повседневное же управление округом предоставил почти всецело
М. В. Юзефовичу, который, таким образом, являлся фактическим
руководителем учебного дела в округе.
М. В. Юзефович был помещиком Пирятинского уезда Полтавской губернии и принадлежал к малороссийскому дворянству.
Потомство малороссийской казацкой старшины, превратившееся в 1785
году в малороссийское дворянство, сыграло выдающуюся роль в истории
Российской империи. В семейных преданиях оно свято хранило память о
тяжелой борьбе, которую пришлось выдержать его предкам за православную
веру и русскую народность против католической польской
государственности, и потому особенно дорожило как неповрежденностью
веры, так и мощью Российского царства. Можно сказать, что малороссияне,
начиная с Феофана Прокоповича80, которому
принадлежала самая мысль о русской империи, непрестанно созидали и
укрепляли империю, в то время как московские князья Долгорукие или
Голицыны не задумались бы из-за личных честолюбий легкомысленно ее
развалить. Малороссия дала Русской Церкви таких святых, как Дмитрий
(Туптало) Ростовский81, Иоанн (Максимович) Тобольский82, Иоасаф (Горленко) Белгородский83,
таких иерархов, как Самуил Миславский, Сильвестр Кулябка или Христофор
Сулима и многих других, а империи она дала таких деятелей, как
Безбородко84, Гудович85, Завад овский86, Кочубей87, Паскевич88,
отличенных княжескими и графскими титулами. Достаточно бегло
просмотреть четыре тома неоконченного, к сожалению, «Малороссийского
родословника» В. А. Модзалевского, чтобы убедиться, насколько много
выдающихся сил выставило на служение русскому государству потомство
малороссийской казацкой старшины. Тесно связанное с нею в XVIII веке
духовенство тоже не отставало. Явление это совершенно понятно. Высшие
сословия бывшего Московского государства пережили Смутное время, но не
испробовали иноземного ига. Поэтому национальное сознание не было у
них достаточно развито. Малороссия только что освободилась из-под «ига
лядского египетского», по выражению Самуила Велички69; люди ее
понимали ценность единоверного национального государства и служили ему
с полным усердием. Позднее настроения эти распространились на весь
воссоединенный от Польши запад России, пережили эпоху великих реформ
императора Александра II, и еще в печальное десятилетие Государственных
дум, накануне крушения русского государства, западные части империи с
русским населением, но входившие до разделов в состав Польши, высылали
депутатов-националистов, тогда как великорусский центр и восток давали
октябристов, кадетов и социалистов, которые соединенными усилиями
погубили и похоронили русское государство.
М. В. Юзефович и по семейным традициям, и по служебному воспоминанию
в духе императора Николая Павловича бережно охранял русское государство
от возможных опасностей. В деле Кирилло-Мефодиевского братства он, по
преданию, пожертвовал своими симпатиями к Н. И. Костомарову, чтобы
исполнить долг службы. В 1870-х годах, будучи уже в отставке и нося
только почетное звание председателя Комиссии по разбору древних актов,
М. В. Юзефович пристально следил за общественной жизнью Киева и с
ужасом замечал то противогосударственное направление, которое начало
проявлять украинское движение в лице М. П. Драгоманова и его
последователей. Пользуясь своими связями в Петербурге, он обратил
внимание правительства на опасность, но, к сожалению, отставши
несколько от жизни, он не разобрался в подробностях, недостаточно
углубился в вопрос и толкнул правительство на ложный шаг. Любовь к
малорусской старине и народности, литературная обработка малорусского
наречия естественно расширялись по мере того, как вследствие
демократических реформ императора Александра II в ряды интеллигенции
вливались получавшие образование представители мещанства и
крестьянства, которые в домашнем быту привыкли пользоваться сельскими
малороссийскими говорами. Юго-западный отдел Географического общества,
объединивший в себе малорусских националистов, освещал вопросы
народного быта, может быть, не совсем правильно с правительственной
точки зрения, но все-таки в его работах было много полезного. Вообще,
можно сказать, что «украинское» движение, хотя оно было построено на
ложных диалектологических и исторических положениях, подсказанных
тенденциозными польскими учеными и писателями, не заключало в себе
ничего угрожающего государственному порядку, доколе оно не связалось с
марксовским социализмом. Выше мы говорили, что М. П. Драгоманов, как
горячий исповедник марксизма, преобразовал «украинское» движение в
социалистическое на «украинском» языке. Он рассуждал так: малорусская
интеллигенция под влиянием школы, службы и литературы совершенно
утратила свой «украинский» облик и сделалась общерусской; малорусский
национализм - это никому не нужный пережиток старины; «украинским» по
языку остается только сельский «пролетариат», то есть крестьянство,
для блага которого необходимо осуществление социализма; чтобы успешно
проповедовать социалистическое учение в селе, необходимо облекать его
в формы «украинской» речи. Социализм должен сделаться «украинским».
Впоследствии мы увидим, какую гибельную роль сыграл «украинский»
социализм в эпоху русской революции 1917 года.
Беспокойство любящего русское государство М. В. Юзефовича по поводу
развития в малорусской среде иудейского социализма было прозорливо,
понятно и благородно. Как мы убедились из совершившихся на наших глазах
фактов, иудейский социализм Лассаля и Маркса в своей самой законченной
форме - коммунизма - под руководством современных иудеев - Бронштейна,
Апфельбаума, Розенфельда, Бриллианта и сотен им подобных действительно
убил русское государство. Значит, опасность грозила не фантастическая,
не мнимая, а самая настоящая, и слава тому, кто ее предусматривал.
Ошибка М. В. Юзефовича заключалась в том, что он смешал малорусский
национальный патриотизм с украинским социализмом, и, вместо того чтобы
выяснить пред правительством разницу этих двух течений, он их
отождествил. Развитие малорусского национального патриотизма и
малорусского литературного слова правительство могло свободно
допустить, предоставив самой жизни решить, нужна ли областная
малорусская культура при существовании готовой общерусской, созданной
главным образом трудами старых поколений тех Же малороссиян, или нет. С
социализмом как с новым религиозным учением нужно было повести широкую
планомерную борьбу в общегосударственном масштабе. Малорусский
патриотизм легко можно было даже ввести в государственное русло и
противопоставить иудейскому социализму, как об этом мечтали - к
сожалению не в пору, с опозданием на десятки лет, в 1917 и 1918 годы -
М. И. Коваленко (убит большевиками в январе 1918 года), П. П.
Скоропадский, А. А. Сахно-Устимович, С. О. Григоренко и другие.
Между тем удары петербургского правительства посыпались невпопад. По
настоянию М. В. Юзефовича был закрыт объединявший малорусских
националистов юго-западный отдел Географического общества, а в 1876
году издан был закон, коим воспрещались как появление в печати каких бы
то ни было написанных по-малорусски сочинений в виде книг, брошюр или
газет, так и постановка малорусских театральных представлений. Таким
образом, малорусское печатное слово лишалось права на существование,
естественный малорусский патриотизм признавался преступным, а между
тем М. П. Драгоманов ловко улизнул за границу. В борьбе против
социализма петербургское правительство не последовало примеру Бисмарка
и не предприняло никаких разумных мер в течение тридцати лет, до
появления у кормила власти П. А. Столыпина, когда начинать борьбу было
уже поздно. Закон 1876 года принес огромный вред русской власти, ибо
вызвал раздражение в малорусских кружках, не зараженных социализмом, но
желавших развивать областную культуру на местном наречии. Это было бы
еще не столь важно, ибо кружки эти («громады») были замкнуты и
немногочисленны. Гораздо важнее другое обстоятельство: запрещение
малорусского патриотизма с его «ридною мовою» в России вытолкнуло его
за границу, в Галицию, в Вену, в Женеву, где русская власть не имела ни
сил, ни способов, чтобы следить за его развитием и попытаться ввести
его в государственное русло. С 1876 года как малорусским патриотизмом,
так и украинским социализмом стали играть враги России: иудеи, масоны,
немцы, поляки, папство - в самых разнообразных комбинациях.
Закон 1876 года породил множество несообразностей. Приведем такой
пример. Братья Рудченко, Иван Яковлевич и Афанасий Яковлевич,
гадячане, были образцовыми по исполнительности
чиновниками-службистами. Оба брата держались либеральных взглядов, но
не были заражены социализмом и вполне лояльно служили русскому
государству. Иван Яковлевич, проходя различные должности, достиг места
председателя Варшавской казенной палаты и скончался тайным советником,
членом Совета министра финансов. Он очень гордился своей служебной
деятельностью и в приятельских беседах был истинным поэтом службы.
Афанасий Яковлевич довольствовался местом начальника отделения
Полтавской казенной палаты и отклонял всякие повышения, чтобы только не
расставаться с любимой Полтавой. Оба Рудченко были талантливыми
малорусскими писателями. Иван Яковлевич, поглощенный сложной службой,
постепенно забросил литературу, а Афанасий Яковлевич, имея больше
досуга, был плодовит и написал под псевдонимом Панас Мирный целый ряд
рассказов и драм, из которых иные (например, «Бондаривна») очень
сценичны и перед войной не сходили с репертуара малорусских театров.
Как-то в молодости общими силами братья Рудченко (Иван Билык и Панас
Мирный) написали чрезвычайно интересный роман «Хиба тоди волы ревут, як
ясла повни?». Канвой послужила семейная хроника гадяцких помещиков
Войн, а героем являлся сельский парень, искатель правды, который не мог
примириться с окружающими условиями жизни и сделался поджигателем
(«палием»). Это яркий прообраз будущего большевика. Братья Рудченко как
бы предчувствовали, что их родной Гадяч сделается сценой дикого
народного зверства. Лютой смертью погибли там во дни революции местный
предводитель дворянства граф Сергей Михайлович Капнист и председатель
Гадяцкой земской управы Филипп Иванович Мельников. Последний сначала
был оскальпирован обезумевшей от крови толпой, а потом схвачен за ноги
и разорван пополам. Несмотря на полную лояльность братьев Рудченко и на
художественную ценность их романа, он по закону 1876 года не мог быть
напечатан в России и появился в свет в Женеве, в типографии
драгомановской «Громады». Запрещение малорусского издательства
постепенно привело к тому, что не только такие «украинские» зубры,
как Михаил Петрович Старицкий или Александр Яковлевич Кониский
(Переходовец)90, стали печатать свои
бездарные произведения в Галиции, но и самые безобидные «Тарасики» из
полтавских или черниговских трущоб посылали стишки о лаевой (сальной)
свечке (Самойленко) или о криничке (Гр. Коваленко91)
в галицкие журнальчики, существовавшие на средства из России. Львовская
«Зоря» наполнялась материалом почти исключительно из-за кордона.
Вторая половина 1870-х годов в Киеве была временем затишья в
украинском движении. М. П. Драгоманов пребывал за граней и занимался
пропагандой «украинского» социализма в Галиции. В. В. Антонович
усиленно работал в области доисторической археологии и писал докторскую
диссертацию о первоначалъной истории Великого княжества Литовского. А.
Ф. Кистяковский Іят был изданием важного сборника законов XVIII века,
оза-Івленного «Права, по которым судится малороссийский народ». К. П.
Михальчук служил на пивоваренном заводе Киевского товарищества и мало
имел досуга для тенденциозных филологических занятий «украинским»
языком, к которым питал особенную склонность. П. И. Житецкий писал
свою превосходную магистерскую диссертацию «Звуковая история
малорусского наречия». M. M. Левченко более думал о настойках и
наливках, чем об усовершенствовании своего русско-украинского словаря,
второе издание которого так и не состоялось. П. П. Чубинский начинал
уже впадать в ту хроническую болезнь, которая и свела его в могилу.
Новую струю в умственную жизнь Киевского университета влил профессор
Александр Александрович Котляревский, который в январе 1876 года начал
в университете преподавание славянской филологии. Настоящий
малороссиянин и по смуглости лица, и по тонкому юмору, родом из
Кременчуга, воспитанник полтавской гимназии, А. А. Котляревский92
по талантливости своей натуры не мог сочувствовать пребыванию в
удушливой атмосфере «украинского» подполья, да еще отравленной
социалистическими испарениями, и смотрел на славянский мир глазами
европейски просвещенного ума, пред которыми жители всех этих Русей -
Малой, Белой, Черной и Червонной - являются лишь ветвями единого
русского народа. В своих замечательных лекциях по истории славянской
филологии профессор А. А. Котляревский подробно разбирал сочинения
графа Яна Потоцкого и выяснил его ложный взгляд на обособленность
«украинского» народа, который с польской точки зрения действительно жил
на «украине», то есть на краю польского государства, но по существу был
русским. К сожалению, деятельность профессора А. А. Котяревского в 1881
году была прервана его преждевременной смертью в городе Пиза, в
Италии, от грудной болезни.
В 1880 году поселился в Киеве историк Малороссии Александр Матвеевич Лазаревский93,
приобретший уже известность замечательным трудом «Посполитые крестьяне
в Малороссии», напечатанным в «Записках» Черниговского статистического
комитета, и целым рядом статей о людях старой Малороссии, появившихся
как в упомянутых «Записках», так и в «Русском архиве» П. И. Бартенева.
В молодости, будучи студентом Петербургского университета, он
принадлежал к петербургской «громаде» и весной 1861 года вместе с
художником Честаховским сопровождал тело Тараса Шевченко, перевозимое
из Петербурга через Киев в Канев для погребения, согласно «Заповиту»,
на берегу Днепра. В 1881 году выслужил пенсию на должности начальника
одной из учебных дирекций в Царстве Польском и перебрался на
жительство в Киев Феофан Гаврилович Лебединцев, брат которого, о. Петр
Гаврилович, был в то время в Киеве кафедральным протоиереем.
Лебединцевы происходили из Звенигородского уезда Киевской губернии и
были горячими малороссийскими патриотами. Феофан Гаврилович в
молодости написал дельное историческое исследование об архимандрите
Мельхиседеке Значко-Яворском, изданное в серии томов «Архива
Юго-Западной России», а о. Петр Гаврилович был глубоким знатоком
киевской церковной старины и издал целый ряд брошюр о киевских
церковных памятниках.
Однажды сошлись на беседу А. М. Лазаревский и В. В. Антонович и
обсуждали вопрос о том, что настало время основать в Киеве, по завету
М. А. Максимовича, исторический журнал на русском языке для разработки
и всестороннего освещения предметов малороссийской старины и
народности. Редакция этого журнала могла бы объединять ученые и
литературные силы Малороссии, которые после закрытия юго-западного
отдела Географического общества и прекращения его «Записок» лишены
были и своего центра, и своего печатного органа. Редактором-издателем
намечен был Феофан Гаврилович Лебединцев - во-первых, как человек, не
могший внушить правительству никаких подозрений относительно своей
лояльности, и во-вторых, как брат кафедрального протоиерея, который
своим влиянием мог подвинуть духовенство Киевской епархии и к
сотрудничеству в журнале, и к подписке на него. А. М. Лазаревский и В.
В. Антонович вместе поехали к Ф. Г. Лебединцеву, и Александр
Матвеевич со свойственной ему прерывистой стремительностью в речи
обратился к Феофану Гавриловичу: «Вот-с, Феофан Гаврилович, вы-с
теперь совершенно свободны. Что вы предпочитаете делать-с: строить дома
или издавать исторический журнал?» После некоторых размышлений и
колебаний Феофан Гаврилович решил издавать исторический журнал,
который получил название «Киевская старина» и начал выходить в свет с 1
января 1882 года.
Феофан Гаврилович вложил в издание «Киевской старины» все свои
способности и всю жизненную энергию, какая была ему присуща. С первого
же года издания обнаружилось, что крут лиц с сознательным малорусским
патриотизмом крайне ограничен и что на широкую подписку рассчитывать
нельзя. Постоянно стесненный в денежных средствах на издание, Феофан
Гаврилович для сокращения расходов был и редактором, и корректором, и
экспедитором журнала. Сверх того, находя, что, кроме крупных статей,
необходимо для оживления журнала помещать в нем мелкие заметки более
или менее забавного содержания, он сочинял их сам под всевозможными
псевдонимами. Вся эта работа была крайне обременительна, и через шесть
лет Феофан Гаврилович преждевременно сошел в могилу, главным образом от
переутомления. Журналу грозила ликвидация, но его выручил Александр
Степанович Лашкевич, землевладелец села Брахлово Новозыбковского уезда
Черниговской губернии, воспитанник Киевского университета и собиратель
замечательной библиотеки книг, до Малороссии относящихся. Он взял на
себя издательство и редакторство и поддержал «Киевскую старину» своими
средствами. К сожалению, через два с небольшим года его неожиданно
похитила смерть.
Однако «Киевской старине» не суждено было погибнуть. Тесный кружок
лиц, сотрудничавших в журнале с самого его основания, решил продолжать
дело его издания, несмотря на все материальные затруднения, связанные
со слабой подпиской, причем и издательство, и редакторство сделались
коллективными. Главой и вдохновителем журнала выступил А. М.
Лазаревский и оставался им до самой своей смерти в апреле 1902 года.
Редакционные собрания для выработки содержания каждой следующей книжки
назначались попеременно у А, М. Лазаревского, у В. П. На-уменко94, у Н. В. Молчановского95, у К. М. Гамалея. Когда в Киев переселился В. В. Тарновский96
и перевез сюда из села Качановки свой замечательный музей
малороссийских древностей, редакционные собрания неизменно происходили
у него, под веянием духа накопленных в музее памятников малороссийской
старины и народности.
За двадцать лет существования «Киевской старины» под руководством
Ф. Г. Лебединцева, А. С. Лашкевича и А М. Лазаревского в двухстах
сорока книжках ее (1882-1901 годы) появилось множество мемуаров,
исследований и заметок, освещающих различные моменты в истории
Малороссии, и в частности Киева. Из мемуаров особенно запечатлелись в
памяти единственные в своем роде автобиографические записки священника
о. Ильи Турчиновского, рисующие быт сельского духовенства в гетманщине
XVIII века, воспоминания священника о. Феодора Кистяковского, родителя
профессора А. Ф. Кистяковского, и воспоминания П. Д. Селецкого; из
ученых исследований - «Киев с XIV по XVI век» и «Паны Ходьки»,
«Уманский сотник Иван Гонта» В. В. Антоновича, «Лубенщина и князья
Вишневецкие» и «Заметки о Мазепе по поводу книги Ф. М. Уманца» А. М.
Лазаревского, «Социнионство в Юго-Западной Руси» О. И. Левицкого,
«Мысли о народных малорусских думах» П. И. Житецкого. Мятежный М. П.
Драгоманов присылал в «Киевскую старину» интересные статьи по
фольклору под псевдонимом Кузмичевский.
После смерти А М. Лазаревского «Киевская старина» перешла в ведение
В. П. Науменко или, вернее сказать, двух его приятелей, стоящих за его
спиной: Е. К. Трегубова и В. Л. Беренштама. Последние годы
существования журнала были временем его хи-рения, окончившегося
прекращением издания, кажется, в 1906 году. Названные лица не имели ни
подготовки, ни темперамента, нужных для ведения серьезного,
беспристрастного исторического журнала. Думая оживить подписку, они
начали поворачивать с малороссийского направления на украинское, ввели
много бездарной беллетристики, как-то быстро опошлили журнал, однако
подписки не расширили. Да и времена наступали уже неблагоприятные для
спокойной работы в исторической области. Весной 1902 года обнаружились
первые признаки подпольной агитации украинских социалистов:
прокатилась волна разгромов владельческих экономии селянами в
восточных уездах Полтавской губернии - Константиноградском, Кобелякском
и Полтавском - и в смежных местностях Харьковской губернии. В 1905 году
разразилась первая российская революция.
Как бы то ни было, ряд томов «Киевской старины» является
величественным памятником горячей любви к родине маленькой группы
малорусских патриотов, выполнивших бескорыстно громадную работу по
выяснению в подробностях прошлых судеб родной земли, которые освободили
ее от «папского», «лядского» ига и привели к единству с православным
русским миром. Кто в будущем возымеет намерение приступить к изучению
истории Малороссии, прежде всего обязан будет перечитать семьдесят с
лишком томов «Киевской старины», потому что только в них он найдет
точки отправления для дальнейших изысканий.
XI
Обратимся теперь к Галиции. Выше мы говорили, что закон 1876 года
вытолкнул за границу, в частности в Галицию, все малорусское
издательство. Чтобы развернуть свою деятельность, заинтересованные в
этом деле лица должны были заручиться благосклонным отношением со
стороны местных властей. Как известно, правительственная власть в
Галиции, по доверию из Вены, была передана в руки поляков.
Следовательно, украинским «діячам» надлежало установить добрые
отношения с поляками. Для этого прежде всего украинцам нужно было
отречься от своего русизма, признать себя не русскими, а украинцами,
как бы пограничной частью польского народа. На это они с удовольствием
пошли, ибо вся украинская идеология вытекала из польских источников и
опиралась именно на отрицание «русскости» западнорусского населения. С
другой стороны, закон 1876 года был для поляков хорошим козырем в игре
против России и ненавистного «царата». Можно было прижать к груди
украинцев и совместно оплакивать судьбу неньки-Украины, стонущей под
пятой москаля с его традиционными «кнутом» и «нагайкой», потихоньку в
душе посмеиваясь над простотой «русина», верящего в польскую дружбу.
Однако поляки сильно побаивались присущего украинцам гайдамацкого духа
или гнездящейся в них гайдамацкой «идеи». «Идея» эта заключалась в
склонности украинцев истреблять панов (помещиков) и жидов и грабить
принадлежащее им имущество. Напрасно польские историки называют «идеей»
то душевное состояние черни, когда она, потеряв страх перед
правительственной властью, отдается своим диким, кровожадным и
корыстным инстинктам. Вместо того чтобы признать, что польское
правительство никогда не удосужилось завести в принадлежавших Польше
русских областях хорошее административное, податное и судебное
устройство и что в этом отсутствии стройного государственного порядка
корень всех казацких и гайдамацких движений, польские историки любят
отделываться общими бессодержательными фразами вроде следующей: «Idea
hajdamacka byla wykwitem tatarskiego i tureckiego wogole turanskiego
wychowania historycznego ludnosci ruskiej» («Гайдамацкая идея была
цветком исторического воспитания русского народа в духе татарском,
турецком и вообще туранском»). Что хотел сказать Фр. Равита-Гавронский97
этой туманной фразой? Что русский народ жил по соседству с татарами и
турками, что он постоянно с ними воевал и что эта длящаяся веками война
огрубила и ожесточила его характер? Совершенно верно, нравы степной
русской рати, днепровских казаков и их преемников гайдамаков были
грубые, дикие, зверские. Но разве когда-либо и где-либо разнузданная
чернь проявляла мягкость, вежливость и добродушие, будь то в Германии в
эпоху крестьянских войн или во Франции во время революции? Опыт русской
революции также подтвердил, что нет той жестокости, до какой не дошла
бы толпа, если она предоставлена самой себе и никого не боится.
Но мы уклоняемся в сторону. Дело было в том, что украинцы в Галиции
заигрывали с поляками и льстили им, а поляки побаивались украинских
гайдамацких замашек. Много было толков и разговоров, но до «згоды», до
примирения, до установления определенных отношений дойти обе стороны
никак не могли. Сам «горячий» Кулиш, над которым Д. Л. Мордовцев98
посмеивался (как Людовик XIV говаривал: «Государство - это я», так П.
А. Кулиш отождествляет с собою всю «Украину»: «Украина - это я,
Кулиш»), сам, повторяем, Кулиш, кажется, в 1882 году ездил во Львов и
похристосовался с поляками печатной «Крашанкой», но все-таки конкретной
«згоды» не получилось.
Так прошло лет десять.
И вот около 1890 года выступил на сцену «загадочный» человек,
побывал во Львове и достиг «згоды» с графом Бадени, тогдашним
наместником Галиции. Она заключалась в том, что польская власть, помимо
устранения всяких препятствий к украинскому издательству, согласилась
открыть в Галиции несколько гимназий и кафедру истории Восточной Европы
во Львовском университете с правом преподавания на украинской мове.
Вероятно, существуют печатные материалы, выясняющие подробности этого
соглашения, но мы, живя вдали от библиотек, ими не располагаем, а
передаем событие так, как о нем рассказывали устно в заинтересованных
кружках Киева в начале 1890-х годов. «Загадочным» человеком мы
называем профессора русской истории в Киевском университете В. В.
Антоновича, имя которого неоднократно упоминалось в нашем изложении.
Владимир Бонифатьевич в самом деле был загадочным чело-веком. О нем
всегда говорили как о прирожденном заговорщике, как об искусном
политическом агитаторе, как о важнейшем представителе украинского
движения, как об опаснейшем враге русской государственности, а между
тем можно было проводить с ним недели на раскопках языческих
могильников, можно было часами беседовать с ним в его кабинете,
украшенном портретом Гонты100, услышать
множество интереснейших указаний и соображений по археологическим и
историческим вопросам в пределах беспристрастной науки - и, однако,
перед собеседником тайна его души не открывалась. Он оставался
увлекательным профессором - и только. Был он христианином или
социалистом, чувствовал себя поляком или русским? О каком будущем
мечтал он для своей ближайшей родины Малороссии? Действительно ли он
верил в отдельность и обособленность «украинского» народа? Все эти
вопросы оставались без ответа даже при отношениях близкого знакомства.
Очевидно, душа Владимира Вонифатьевича была многогранная и разным людям
представлялась не с одинаковых сторон. Кажется, ей органически не
свойственна была искренность.
Университетские чтения Владимира Бонифатьевича отличались полной
лояльностью по отношению к русскому правительству и соединяли в себе
глубину беспристрастного научного исследования вопросов с простотой и
убедительностью их изложения. Исторические процессы, о которых шла
речь, представлялись происходящими в среде русского народа,
«украинский» народ никогда не упоминался. Обыкновенно чтения эти
состояли из четырех последовательных курсов: история Древней Руси,
история Галицкой Руси, история Великого княжества Литовского и история
малорусского казачества. Упомянутые курсы, будучи отлитографированы,
служили превосходными учебниками для целого ряда университетских
поколений.
Кроме явного преподавания в университете, В. В. Антонович, по
слухам, для некоторых посвященных лиц читал на дому или у знакомых
тайные лекции на украинской мове то по истории Ирландии как страны,
живущей якобы в аналогичных с Украиной условиях и могущей подать ей
пример борьбы за политическую самостоятельность, то по истории
малорусского (днепровского) казачества. Такой тайный курс последней
истории издан был в Черновцах (в Буковине) в виде анонимной книжки под
заглавием «Бесиды про козацьки часы на Вкраини». Если мы сравним
литографированный университетский курс с книжкой, то, помимо перемены
языка, увидим еще громадную между ними разницу. Во-первых, в книжку
введено понятие об украинском народе как о самостоятельной
этнографической единице; во-вторых, любопытно, что чуть ли не главным
признаком отдельности и обособленности украинского народа, более
важным, чем физические расовые отличия или язык, признается отношение
его к форме государственного строя. Великорусский народ, рассуждает
автор, не хотел принимать участия в политической жизни своей страны и
всю полноту власти над собою предоставил царю-самодержцу. Польский
народ излюбил олигархическую форму правления, при которой власть
сосредоточивается в руках немногих избранных лиц, принадлежащих к
зна |