|
Из уст нынешних украинских власть предержащих, их
пропагандистской обслуги, как, впрочем, и от всего оголтелоруховского и
прооуновского политических спектров не прекращаются стенания по поводу
«зрусифікованності» Столицы Укранны (она же, кстати, Мать Городов Русских) и
отсутстия к.-л. успеха в «наверненні Києва до своєї рідної мови».
Позвольте ! А был ли Киев когда-то полтаво-черкасскоязычным
?
Почти все специалисты (как от науки, так и от публицистики
[и русофобской, и русофильской]) отмечают большую близость киевской речи кон.
12 в. (языка «Слова о полку Игореве») к современному великорусскому диалекту, а
не к украинскому [Крысько В. Б. Древний новгородский диалект на общеславянском
фоне // Вопросы Языкознания. — M., 1998, №3, с. 74 — 93 ; Янин В. Л. Был ли
Новгород Ярославлем, а Батый — Иваном Калитой ? // "Известия". — М.,
1998, №106, с. 5 ; ; Абакумов А. В. Закарпатский славянский полуторатысячелетний
этнокультурный микрорегион в лингво-археологическом аспекте // Археологические
микрорайоны Северной Евразии. — Омск, 2004, с. 5 — 7 ; Олесь Бузина На каком
языке написано «Слово о полку Игореве» // 2000. – К., 2005, №34, С. F7 ;
Абакумов А. В. На каком языке написано «Слово о полку Игореве» // 2000. – К.,
2005, №39, С. C1, C4 ; Телевыступления историка-куновца В. С. Коваля на «1+1» в
2002 г. и др.]. Автором сего поэтико-политического памфлета был, скорее всего,
один из тогдашних киевских бояр – Пётр Бориславич.
Ещё большую идентичность великорусской диалектной форме и,
соответственно, непохожесть на украинско-неополтавскую иллюстрирует текст
другого выдающегося древнекиевского произведения, написанного 53 года позднее
шедевра Петра Бориславича. Это сохранившийся отрывок «Слова о погибели Земли
Русской», написанного весной 1238 г. при дворе отца Александра Невского --
киевского князя Ярослава Всеволодовича (как раз накануне переезда этого династа
во Владимир-на-Клязьме) [Рыбаков Б. А. Из истории культуры Древней Руси. - М.,
1984, с. 150 - 151]. В данном же «Слове...» черты лингвистической
великорусскости ещё более отчётливы.
«Зародышем» разветвления древнерусского
(киево-росо-полянского) языка на праукраинское и пра-"российское"
наречия (прабелорусское начало выделяться чуть раньше !) оказались к кон. XII
в. еле заметные фонетические расхождения. Их отметил академик Б. А. Рыбаков в
противопоставлении различных частей церковнославяноязычной (но испещрённой
русскими фразами и предложениями) "Киевской летописи" [Русские летописцы
и автор "Слова о полку Игореве". - М., 1972, с.138 - 147 ; Петр
Бориславич. - М., 1991, с. 165 - 285]. Некоторые страницы этого документа были
написаны в Белгороде-на-Ирпене (совр. Белгородка в Киевской обл.) при дворе
тогдашнего великого князя-соправителя Рюрика Ростиславича. Другие же - в самой
столице, где "сидел на столе" другой "дуумвир" - Святослав
Всеволодович.
"Белгородковские" страницы "Киевской
летописи" кон. XII в. несколько отличаются от столичных некоторыми
фонетическими "украинизмами" и незначительным ослаблением
древневосточнославянского полноголосия. Это отображало уже тогда наметившиеся
праукраинские особенности общерусского языка малых городков и весей южной части
столичного княжества в противовес говору самого тогдашнего восточнославянского
мегаполиса. Наречие же последнего в ту эпоху распространилось среди элит
Чернигова, Смоленска, Рязани, Владимира-на-Клязьме, Ростова Великого,
Переяслава-Южного, Новгорода Великого и пр. династических уделов Рюриковичей.
Вышгород же и полесские веси Киевского княжества (со своим
ярко выраженным полноголосием !) имели свою (третью) специфику.
Почти полное уничтожение Батыем жителей Древнерусской
Колыбели в кон. 1240 г. резко изменило диалектную (точнее, говорную !) ситуацию
в Киевском княжестве. Дальнейшая судьба столичной языковой формы имела свое
продолжение уже на суздальском, новгородском, смоленском, курско-брянском и
рязанском "грунтах". Последним (после "Слова о полку
Игореве" и "Слова о погибели Земли Русской") образцом киевской
речи (ставшей, в конечном счёте, финальной киевской «модой» для деловой
владимиро-московской) была публицистика архимандрита Киево-Печерской Лавры
Серапиона, ставшего в 1274 г. епископом во Владимире-на-Клязьме. Его
древнерусская (была ещё и церковнославянская !) часть !
В самой же «восточнославянской цитадели» с 1240 г.
функционирование старокиевской литературно-деловой нормы существенно сузилось в
результате почти полного истребления населения «Восточнославянского Рима»
татаро-монголами. Новопоселенцы же киевского "пепелища" (сер. 13 в.)
разговаривали уже с полищукскими и (в меньшей степени)
белгородковско-стугнянскими специфическими фонетическими особенностями.
Оказавшись же в посл. четв. 13 – 1-й пол. 14 вв. без князя (под
непосредственным управлением татарского баскака) Киев ещё более минимизировал
свою «бориславичскую» лингвистическую форму даже в качестве официоза. Среди
горожан же преобладал працентральнополесский говор, постепенно выделявшийся (от
прочих форм восточнославянской речи) в специфический диалект.
«Белгородковский» же (праполтаво-черкасский) говор
доминировал тогда по-прежнему в южной части Киевской Земли (продолжая там свою
диссимиляцию), фигурируя в столице княжества в основном на рынке. Ну и среди
меньшей части жителей города!
Очередная славянская "реконкиста" в лесостепь и
степь (2-й пол. XIV – 3?-й четв. XV вв.) потянула многих носителей
"белгородковского" наречия (в т. ч. и обитателей южных пригородов
Матери Городов Русских) на юг. Среди рядовых киевлян стал ещё более преобладать
полесско-вышгородский минидиалект.
С включением (в качестве удела) Киевской Земли в Великое
Княжество Литовское (Западно-Русское «Господарьство») в городе (1362 г.)
появляется второй «официоз» -- полоцко-виленский старобелорусский диалект. Оба
«официоза» 120 лет в Киеве сосуществуют с центральнополищукской «народной»
речью. Вплоть до фактического уничтожения города в 1382 г. крымским ханом
Менгли-Гиреем!
Лет 25 после этого виленское западнорусское правительство с
немалыми трудностями, но централизованно и упорно отстраивает Киев. Так же
централизавнно были переселены из Полесья новые насельники города. Киев стал в
ещё большей степени центральнополищукскоязычным. «Официозом» же бывшего
восточнославянского мегаполиса уже единолично становится старобелорусская
литературно-деловая форма («руська мова»). Но она обелорусить киево-полесское
«простонародье» не успела. В кон. XVI в. у «руськой мовы» появился новый
«официоз»-конкурент – польский язык. В условиях такой «двуофициозности» и
полтаво-черкасский, и все полищукские диалекты сохранились. «Руська мова»
несколько оживилась в условиях Гетманата З.-Б. Хмельницкого и его преемников,
но в XVIII в. на свою прародину начала из Москвы возвращаться деловая форма
старокиевского диалекта.
К концу Века Просвещения старобелорусский официоз на Украине
окончательно заглох, что ещё ранее было положительно отмечено Гр. С.
Сковородой. Он отмечал в те годы отчуждённость и малопонятность для простого
украинского (как собственно украинского, так и полищукского) крестьянина и
мещанина тогдашней «руськой мовы». Великий просветитель, в то же время, заметил
большую понятность «российской мовы» тогдашнему среднестатистическому
«малорусу». Что в немалой степени и определило выбор самого Григория Саввича в
пользу старокиевско-московской литературно-официальной формы. Да и 300?-летней
давности переписку Ивана Мазепы с Мотроной Кочубей пришлось нынче издать (В. А.
Шевчуку) в переводе на современную украинскую форму. Текст (старобелорусский !)
в оригинале оказался уж очень малопонятным современному читателю. В то же время
публицистическая полемика (2-?й пол. 16 в.) Ивана Грозного и Андрея Курбского
до сих пор выдерживает свои издания без филологической «модернизации». Это
обстоятельство лишний раз подчёркивает правоту Гр. Сковороды в его
характеристике большей близости «российского» и украинского наречий друг к
другу, чем каждого из них со старобелорусским письменно-деловым диалектом.
С 1800 г. на основе полтавского диалекта начала создаваться
украинская литературно-деловая форма. Эту новую лингвистическую норму
неоднократно высмеивали представители российской администрации в том аспекте,
что он для киевских пригородных (с севера, запада и востока) селян менее
понятен, чем великорусский «официоз». Это явление и объясняеться центральнополесскоязычностью
этих селян, ибо характерной речью простого киевлянина той (XVIII -- первых 2?-х
третей XIX вв.) поры был говор отнюдь не из полтаво-черкасской (украинской)
группы ! Большинство обитателей тогдашней древнерусской пост-колыбели пользовались
по прежнему преимущественно одним (согласно как лингвистической карте А. И.
Соболевского, так и изысканиям более поздних украинских лингвистов [Українська
Радянська Енціклопедія. Т. 3. -- К., 1981, С. 217]) из полесских диалектов.
Граница последних с собственно украинскими проходила по линии Борисполь —
Конча-Заспа — Теремки — Ирпень — Радомысль — Черняхов. Так что "мова
Котляревского" не является автохтоном Киева. А если и называть её
"родной", то в такой же (а то и в меньшей) степени, что и российскую (старополяно-московитянскую).
В самом Киеве речь полищуков была постепенно ассимилирована
(вернее, реассимилирована) великорусским диалектом в теч. 2-й пол. XIX в. С тех
пор и по ныне в Матери Городов Русских эта литературно-деловая форма
доминирует. В т. ч. и на бытовом уровне.
Но украинский (полтаво-черкасский) диалект все прослеженные
750 лет в Киеве никогда не преобладал.
Среди современных восточнославянских жителей Киева есть и
этнические украинцы, и новороссы, и южновеликороссы, и волыняки, и восточнополессцы,
и северновеликороссы, и галичане, и западнополищуки, и белорусы, и буковинцы, и
пр. «Львиная» же доля насельников нашего мегаполиса – потомки переселенцев
(давних или недавних) из центральнополесской лингвистической зоны. Для их
предков что старокиевско-великорусская, что украинско-неополтавская языковые
формы – равной «среднепонятности». И последняя из них вовсе не является речью
их предков.
Так что старокиевско-великорусская форма украинского
(русского) языка, которая доминирует в Киеве уже 150 лет, вполне у себя дома.
|